"توجيهية مشتركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • directrices comunes
        
    • directivo conjunto
        
    • directrices conjuntas
        
    • conjunta de orientación
        
    • rectores comunes
        
    • directivos conjuntos
        
    • conjunta titulada Guidance
        
    Más recientemente, la cuarta conferencia de investigadores internacionales aprobó directrices comunes para los investigadores. UN وقد اعتمد المؤتمر الرابع للمحققين الدوليين مؤخرا جدا مبادئ توجيهية مشتركة للمحققين.
    El miembro insistió en la importancia de la transparencia y sugirió que el PNUD quizás desease examinar la posibilidad de instaurar directrices comunes a esos efectos. UN وأكد العضو على أهمية الوضوح، واقترح أن ينظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إمكانية وضع مبادئ توجيهية مشتركة لهذا الغرض.
    El PNUD y el UNICEF han aprobado directrices comunes para la auditoría de los programas y el formato de los informes anuales. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف مبادئ توجيهية مشتركة لمراجعة حسابات البرامج ولشكل التقارير السنوية.
    Se estableció un comité directivo conjunto para elegir los proyectos y supervisar los progresos logrados. UN وتم إنشاء لجنة توجيهية مشتركة لتحديد المشاريع ورصد التقدم.
    Segundo, acordaron que un comité directivo conjunto se reuniría continuamente. UN ثانيا، اتفق الزعيمان على تشكيل لجنة توجيهية مشتركة تعقد اجتماعاتها بشكل مستمر.
    Por consiguiente, los miembros de la Junta ponen en tela de juicio la necesidad y viabilidad de establecer directrices conjuntas y detalladas para ejecutar los proyectos relacionados con el agua. UN ولذلك، يشكك أعضاء المجلس في مدى الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية مشتركة وشاملة لتنفيذ المشاريع المتصلة بالمياه ومدى جدواها.
    Adopción por parte de la Junta de los Jefes Ejecutivos de una nota conjunta de orientación sobre las medidas especiales de carácter temporal UN اعتماد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لمذكرة توجيهية مشتركة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة
    El PNUD y el UNICEF han aprobado directrices comunes para la auditoría de los programas y el formato de los informes anuales. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف مبادئ توجيهية مشتركة لمراجعة حسابات البرامج ولشكل التقارير السنوية.
    El Fondo también colaboró con el Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas en la definición de directrices comunes en materia de supervisión y evaluación. UN وساهم الصندوق أيضا في جهود الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات من أجل تحديد مبادئ توجيهية مشتركة للرصد والتقييم.
    No había directrices comunes, y la mayoría de los sistemas de nómina de sueldos se habían elaborado a nivel interno y no estaban conectados entre sí. UN ولم تكن هناك مبادئ توجيهية مشتركة وكان معظم نظم كشوف المرتبات نظماً مستنبطة داخلياً وغير مترابطة.
    :: Está en marcha la elaboración de directrices comunes para el cobro de los gastos directos a nivel de los países y de una metodología de cálculo de los gastos por concepto de intereses fijos UN :: يجرى وضع مبادئ توجيهية مشتركة لفرض التكاليف المباشرة على المستوى القطري ووضع منهجية لحساب التكاليف الثابتة الفائدة
    Hay un sistema único de niveles para la enseñanza de idiomas, además de directrices comunes relativas a la metodología y la certificación. UN ويُنفَّذ نظام واحد لمستويات تعلم اللغات، وتُتبع مبادئ توجيهية مشتركة فيما يخص المنهجية ومنح الشهادات.
    Por tanto, era necesario establecer un mecanismo y directrices comunes para estas decisiones y para los preparativos para el Grupo de Trabajo. UN ولذا ينبغي إنشاء آلية ومبادئ توجيهية مشتركة لهذه القرارات وللتحضير للفريق العامل.
    Revisión de las buenas prácticas relativas a la implementación de normas de procedimiento y métodos de trabajo y aprobación de directrices comunes UN مراجعة الممارسات الجيدة فيما يتعلق بتطبيق قواعد إجراءات وأساليب العمل 97 واعتماد مبادئ توجيهية مشتركة
    Los órganos creados en virtud de los tratados deberán adoptar directrices comunes para estos procedimientos. UN ولا بد من قيام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان باعتماد مبادئ توجيهية مشتركة لهذه الإجراءات.
    Para orientar el proceso de reforma se estableció un comité directivo conjunto, compuesto por cuatro representantes del Gobierno, cuatro de las Naciones Unidas y tres de la comunidad de donantes. UN وقد أُنشئت لجنة توجيهية مشتركة مؤلفة من أربعة ممثلين من الحكومة والأمم المتحدة عن كل منهما وثلاثة ممثلين عن الجهات المانحة الغرض منها توجيه عملية الإصلاح.
    I.B.1 Porcentaje de países con un Comité directivo conjunto Gobierno-Naciones Unidas UN النسبة المئوية للبلدان التي لديها لجنة توجيهية مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة
    En el contexto de esa cooperación un Comité directivo conjunto examina los progresos globales y la aplicación del programa; cada organización se encarga de la supervisión y evaluación a nivel nacional de los proyectos de los que es responsable. UN ويسمح التعاون بوجود لجنة توجيهية مشتركة لاستعراض التقدم وتنفيذ البرنامج ككل؛ أما الرصد والتقييم على المستوى القطري فتتولاه كل منظمة فيما يتعلق بالمشاريع التي تكون مسؤولة عنها.
    directrices conjuntas sobre evaluación del ACNUR y el PMA para las situaciones de refugiados; y UN مبادئ توجيهية مشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبرنامج للتقدير المشترك لأوضاع اللاجئين؛
    Tras señalar que cada organismo tenía sus propias ventajas comparativas en materia de género, destacó también que el PNUD y ONU-Mujeres habían iniciado conversaciones con miras a elaborar una nota conjunta de orientación para los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre la cooperación que podría prestar el GNUD en materia de género a nivel nacional. UN ومضت تقول إن لكل وكالة مزيتها النسبية في قضايا المساواة بين الجنسين، مؤكدة أن مناقشات أولية بدأت بين البرنامج والهيئة لوضع مذكرة توجيهية مشتركة للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية حول كيفية عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية معاً في القضايا ذات الصلة بالشؤون الجنسانية على الصعيد القطري.
    12. El alcance de las disposiciones de los acuerdos regionales va del establecimiento de reglamentaciones supranacionales y la armonización de la legislación y las prácticas internas a la adopción de principios rectores comunes y el estímulo de la cooperación entre las autoridades nacionales. UN 11- ويختلف نطاق الأحكام في الاتفاقات الإقليمية بين وضع قواعد فوق السلطة الوطنية وبين تنسيق التشريعات والممارسات المحلية التي سيعتمد كمبادئ توجيهية مشتركة وبين تشجيع التعاون فيما بين السلطات الوطنية.
    Además de proporcionar mayor asistencia en la fase de diseño, la Dependencia de Seguimiento y Evaluación inició actividades de capacitación y orientación para el seguimiento y la presentación de informes de los comités directivos conjuntos. UN وبالإضافة إلى تقديم المزيد من المساعدة في مرحلة التصميم، بدأت وحدة الرصد والتقييم تنفيذ أنشطة للتدريب والتوجيه من أجل الرصد والإبلاغ، وذلك من خلال لجان توجيهية مشتركة.
    Como complemento del memorando de entendimiento de 1997 con la Organización Internacional para las Migraciones, en mayo de 2000 se distribuyó una publicación conjunta titulada Guidance Note on Cooperation in the Transportation Sector. UN وصدرت في أيار/مايو 2000 مذكرة توجيهية مشتركة بشأن التعاون في قطاع النقل لتكميل مذكرة التفاهم المعقودة في عام 1997 مع المنظمة الدولية للهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more