"توجيه اللوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • amonestación
        
    • censura
        
    • culpar
        
    • censurar
        
    • la culpa
        
    • culpando
        
    • reproches
        
    • culpas
        
    • reprochar
        
    • las amonestaciones
        
    • reprimendas
        
    • siendo culpada
        
    • apuntar con el dedo
        
    • de las acusaciones
        
    Medidas adoptadas: amonestación y multa equivalente a dos meses de sueldo neto. UN القرار: توجيه اللوم وفرض غرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهرين.
    Medidas adoptadas: amonestación y multa equivalente a un mes de sueldo neto. UN القرار: توجيه اللوم وفرض غرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهر واحد.
    Como mínimo, una censura contra la Srta. Valdes en su expediente permanente. Open Subtitles كحد أدنى ، توجيه اللوم للسيدة فالديز على سجلها الدائم
    En la actualidad, culpar o denunciar las prácticas no es el mejor método. UN واليوم، فإن توجيه اللوم أو التنديد بالممارسات لا يشكلان الأسلوب الأمثل.
    En el caso de los expertos en misión, el Secretario General o la autoridad que los haya nombrado podría rescindir una asignación o de algún otro modo censurar al experto. UN أما بالنسبة للخبراء القائمين بمهمة، فيكون من اختصاص الأمين العام أو السلطة التي اتخذت قرار التعيين إنهاء الانتداب أو توجيه اللوم إلى الخبير بطريقة أخرى.
    Dicho esto, no tenemos ningún deseo de imputarle la culpa a nadie. UN ومن هذا المنطلق، ليست لدينا أية رغبة في توجيه اللوم.
    El Gobierno cubano sigue culpando a otros de sus errores mientras que el pueblo cubano es el que paga las consecuencias. UN والحكومة الكوبية تواصل توجيه اللوم إلى اﻵخرين عن أخطائها في حين يدفع شعب كوبا الثمن.
    Medidas adoptadas: amonestación, aplazamiento por un año del derecho a percibir un incremento de sueldo dentro de la categoría y suspensión sin sueldo durante una semana. UN القرار: توجيه اللوم وإرجاء استحقاق العلاوة الدورية لمدة سنة واحدة، والوقف عن العمل لمدة أسبوع بدون مرتب.
    Medidas adoptadas: amonestación y pérdida de cinco escalones de la categoría. UN القرار: توجيه اللوم والحرمان من خمس درجات داخل الرتبة.
    Medidas adoptadas: amonestación y aplazamiento durante un año del derecho a ser considerada para un ascenso. UN القرار: توجيه اللوم وإرجاء النظر، لمدة سنة واحدة، في استحقاق الترقية.
    Medidas adoptadas: amonestación y multa equivalente a un mes de sueldo neto. UN القرار: توجيه اللوم وفرض غرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهر واحد.
    Medidas adoptadas: amonestación por escrito y pérdida de un escalón dentro de la categoría. UN القرار: توجيه اللوم والحرمان من درجة في الرتبة.
    Medidas adoptadas: amonestación y pérdida de dos escalones de la categoría. UN القرار: توجيه اللوم وفقدان درجتين في الرتبة.
    Medidas adoptadas: censura y pérdida del derecho a un incremento de sueldo durante un plazo de dos años. UN القرار: توجيه اللوم وإرجاء استحقاق العلاوة لمدة سنتين.
    censura, traslado, suspensión, libertad condicional. Open Subtitles توجيه اللوم ، والنقل ، والتعليق أو وقف التنفيذ
    culpar a la víctima es una actitud muy extendida en todos los países. UN وتنتشر مواقف توجيه اللوم للضحايا على نطاق واسع في البلدان كافة.
    No verás a Lorenzo en la corte y no se le puede culpar por eso. Open Subtitles لن ترى لورنزو في المحكمة وأنت لا يمكن توجيه اللوم له على ذلك.
    En el caso de los expertos en misión, el Secretario General o la autoridad que los haya nombrado podría rescindir una asignación o de algún otro modo censurar al experto. UN أما بالنسبة للخبراء القائمين بمهمة، فيكون من اختصاص الأمين العام أو السلطة التي اتخذت قرار التعيين إنهاء الانتداب أو توجيه اللوم إلى الخبير بطريقة أخرى.
    El régimen sionista se ha dado cuenta de las ganancias que puede sacar si trata de proyectar la culpa internacional a otras partes. UN إن النظام الصهيوني أدرك المنفعة التي يمكن أن يجنيها من محاولة توجيه اللوم الدولي الى مكان آخر.
    Si algunos países desarrollados continúan culpando a la República Popular Democrática de Corea por haber lanzado un satélite y toman partido por el Japón, se interpretará que abordan las cuestiones de seguridad con parcialidad y desean que los pequeños países en desarrollo no obtengan alta tecnología y sigan atrasados para siempre. UN وإذا استمرت بعض البلدان المتقدمة في توجيه اللوم إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ﻹطلاقها الساتل، مؤيدة اليابان في ذلك، سيفسر ذلك بأن هذه البلدان تعالج المسائل اﻷمنية على نحو جزئي وأنها تريد للبلدان النامية الصغيرة ألا تمتلك تكنولوجيا متقدمة وأن تظل متخلفة إلى اﻷبد.
    En las relaciones personales, la negación de la realidad suele enmascarar desequilibrios... pero sólo durante un tiempo. En última instancia, la negación se viene abajo y los desequlibrios provocan fricciones y reproches: considerar responsable de los problemas creados por uno mismo a un socio codependiente. News-Commentary في العلاقات الشخصية، يميل الإنكار إلى حجب اختلال التوازن ــ ولكن فقط لفترة قد تطول أو تقصر. ففي نهاية المطاف تتصدع حالة الإنكار وتؤدي الاختلالات إلى الاحتكاكات وتبادل توجيه اللوم ــ حيث يحمل كل من طرفي علاقة التبعية المتبادلة الطرف الآخر المسؤولية عن مشاكل هي في واقع الأمر من صُنعه. وهذه هي الحال بين الولايات المتحدة والصين.
    Tendremos que hacer un esfuerzo adicional y abstenernos de repartir culpas o responsabilidades. UN وسوف نحتاج إلى بذل مجهود إضافي والامتناع عن توجيه اللوم والمسؤولية.
    Por consiguiente, no se puede reprochar al autor y su familia que no agotaran los recursos internos, puesto que es el Estado parte quien no ha realizado las investigaciones necesarias que le incumbían. UN وبالتالي، لا يمكن توجيه اللوم لصاحبة البلاغ وأسرتها لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية نظراً لأن الدولة الطرف هي التي لم تجر التحقيقات اللازمة الملقاة على عاتقها.
    4. las amonestaciones serán consignadas por escrito y transmitidas al Presidente de la Mesa de la Asamblea de los Estados Partes. UN 4 - تسجل حالات توجيه اللوم خطيا وتحال إلى رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف.
    La utilización de reprimendas y sus consecuencias deben aclararse a los efectos de una aplicación coherente. UN لذا ينبغي تقديم توضيح استخدام أسلوب توجيه اللوم والنتائج المترتبة عليه وينبغي تطبيقه على نحو متسق.
    Perdonad mi interrupción, pero ¿ahora por qué estoy siendo culpada? Open Subtitles العفو بلدي انقطاع، ولكن ما أنا توجيه اللوم في الوقت الحالي؟
    Bien, no creo que sea el momento de apuntar con el dedo. Open Subtitles لا أظنه وقت توجيه اللوم
    El acaloramiento partidista de los Estados Unidos está a punto de intensificarse en los próximos ciclos electorales, cuando comience el juego de las acusaciones. Bismarck habría sabido de quién era la culpa. News-Commentary سوف يحمى وطيس المنافسة الحزبية على مدى الدورات الانتخابية المقبلة، مع انطلاق لعبة توجيه اللوم. ولكن بسمارك كان ليعرف مَن مِن الطرفين على خطأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more