La oradora cree que el Grupo puede ser un paradigma útil para futuras iniciativas Unidos en la acción. | UN | وأعربت عن اعتقادها بأن ' المجموعة` يمكن أن تكون مفيدة كنموذج لمبادرات توحيد الأداء المقبلة. |
Las delegaciones reconocieron las contribuciones del UNFPA a la reforma de las Naciones Unidas, con inclusión de Unidos en la acción. | UN | وأعربت الوفود عن تقدير مساهمات صندوق الأمم المتحدة للسكان في إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك توحيد الأداء. |
Las delegaciones reconocieron las contribuciones del UNFPA a la reforma de las Naciones Unidas, con inclusión de Unidos en la acción. | UN | وأعربت الوفود عن تقدير مساهمات صندوق الأمم المتحدة للسكان في إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك توحيد الأداء. |
La República de Corea opina que " Unidos en la acción " es el enfoque certero para reformar el apoyo al desarrollo. | UN | فجمهورية كوريا تعتنق وجهة النظر القائلة بأن ``توحيد الأداء ' ' هو النهج الصحيح لإصلاح دعم التنمية. |
Objetivos de apoyo en materia de tecnología de la información y las comunicaciones a los proyectos experimentales de la iniciativa " Unidos en la acción " | UN | المعالم البارزة لدعم تكنولوجيا المعلومات للتجارب الرائدة في إطار توحيد الأداء |
" Unidos en la acción " : mayor coherencia del sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional | UN | ثالثا - ' توحيد الأداء` - زيــادة الاتساق في منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري |
vi. " Unidos en la acción " y la armonización de las prácticas institucionales | UN | ' 6` ' توحيد الأداء` وتنسيق ممارسات العمل |
:: La iniciativa " Unidos en la acción " de las Naciones Unidas a nivel de los países y la esfera conexa de la armonización de las prácticas institucionales; | UN | ▪ ' توحيد الأداء` في الأمم المتحدة على الصعيد القطري والمجال المتصل بذلك وهو مجال تنسيق ممارسات العمل؛ |
:: Iniciativa de las Naciones Unidas " Unidos en la acción " a nivel nacional y la esfera conexa de armonización de las prácticas institucionales; | UN | :: ' توحيد الأداء` في الأمم المتحدة على الصعيد القطري والمجال المتصل بذلك وهو تنسيق ممارسات العمل؛ |
También visitamos Malawi, uno de los pioneros entre los muchos otros países que han adoptado el enfoque " Unidos en la acción " . | UN | كما قمنا بزيارة مالاوي وهي من أول البلدان الكثيرة التي أخذت بنهج ' توحيد الأداء` |
Esta tarea parece formar parte fundamental de la iniciativa " Unidos en la acción " a nivel nacional y su aplicación debería seguir ampliándose a ese nivel. | UN | وهذه المهمة هي فيما يبدو جزء أساسي من نهج ' توحيد الأداء` على الصعيد القطري وينبغي أن يستمر النهوض بتنفيذها على الصعيد القطري. |
En esa sesión, varios Estados Miembros expusieron algunas de las preocupaciones que sentían en ese momento en relación con la iniciativa " Unidos en la acción " . | UN | وفي ذلك الاجتماع عرضت بعض الدول الأعضاء بعض ما كان لديها عندئذ من شواغل فيما يتعلق بنهج ' توحيد الأداء`. |
La programación conjunta constituye el núcleo de la iniciativa " Unidos en la acción " a nivel nacional. | UN | 59 - والبرمجة المشتركة هي في الصميم من نهج ' توحيد الأداء` على الصعيد القطري. |
También aquí puede observarse la aplicación diferenciada y flexible del enfoque " Unidos en la acción " en respuesta a las distintas circunstancias y prioridades nacionales. | UN | ومرة أخرى، يمكننا ملاحظة التطبيق المتفاوت المرن لنهج ' توحيد الأداء` حسب ظروف كل بلد وأولوياته. |
Así pues, de esta y otras maneras, la iniciativa " Unidos en la acción " debería tener mejores resultados. | UN | وبهذه الطريقة وغيرها يمكن لنهج ' توحيد الأداء` أن يحقق مزيدا من الإنجاز. |
El examen ministerial anual podría brindar una oportunidad para analizar los progresos de la iniciativa " Unidos en la acción " . | UN | ويمكن للاستعراض الوزاري السنوي أن يتيح فرصة لمناقشة التقدم المحرز في نهج ' توحيد الأداء`. |
De esta y otras maneras, el enfoque " Unidos en la acción " debe hacer una mayor contribución. | UN | وبهذه الطريقة وغيرها لا بد أن يكون ' توحيد الأداء` أكثر أداء. |
Si bien los gobiernos que participan en la iniciativa Unidos en la acción agradecen y reconocen claramente los progresos realizados, queda mucho por hacer para evitar la fragmentación y lograr que haya unidad de acción en los países. | UN | وتقر الحكومات المشتركة في مبادرة توحيد الأداء إقراراً واضحاً بالتقدم المحرز وتعلن تقديرها له، لكنها تدرك أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي فعله لتفادي تشتيت الجهود ولتوحيد الأداء على الصعيد القطري. |
Sin embargo, sigue habiendo importantes obstáculos para la plena aplicación y la aceleración de la iniciativa Unidos en la acción. | UN | 12 - إلا أنه ما زالت هناك عراقيل جسيمة تعترض تنفيذ مبادرة توحيد الأداء تنفيذا كاملا وتسريعها. |
Específicamente para garantizar el éxito de la iniciativa " Unidos en la acción " , los participantes en la reunión: | UN | ومن أجل كفالة نجاح مبادرة توحيد الأداء على وجه التحديد، فإن المشتركين في اللقاء: |
Unidos en la acción: retiro sobre la iniciativa Una ONU para el equipo de Cabo Verde | UN | توحيد الأداء: معتكف أمم متحدة واحدة، فريق الرأس الأخضر |
Durante ese período la ONUDI contribuyó resueltamente a desarrollar el enfoque de esa iniciativa y a su aplicación efectiva en los ocho países piloto. | UN | وخلال تلك الفترة، ساهمت اليونيدو بنشاط في صوغ نهج توحيد الأداء وفي تنفيذه الفعال في البلدان الرائدة الثمانية. |
Las economías mencionadas en el informe se habían logrado gracias a la reducción de los gastos de viaje y al principio de trabajar al unísono. | UN | وتحققت الوفورات المذكورة في التقرير من خلال تخفيض تكاليف السفر ومبدأ توحيد الأداء. |
La unidad de acción y la superación de la fragmentación del sistema es uno de los temas centrales de nuestro informe. | UN | والموضوع الرئيسي لتقريرنا هو توحيد الأداء والتغلب على تشتت المنظومة. |