"توحيد المقاييس" - Translation from Arabic to Spanish

    • normalización
        
    • ISO
        
    Además, resultaría útil que pudiera lograrse también una normalización a nivel regional para minimizar los gastos de conservación y reparaciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من شأن توحيد المقاييس على المستوى اﻹقليمي أن يساعد في تقليل كلفة الصيانة واﻹصلاحات.
    Se seguirá promoviendo el establecimiento de contactos entre las instituciones nacionales de normalización. UN وسيشجع المضي في إقامة الشبكات فيما بين مؤسسات توحيد المقاييس الوطنية.
    Se seguirá promoviendo el establecimiento de contactos entre las instituciones nacionales de normalización. UN وسيشجع المضي في إقامة الشبكات فيما بين مؤسسات توحيد المقاييس الوطنية.
    La mejora de la calidad de los bienes de producción nacional, la normalización y el control de calidad son requisitos importantes. UN ولتحسين جودة السلع المنتجة محلياً، يعتبر توحيد المقاييس ومراقبة الجودة شرطين هامين.
    Sus representantes participaron en las reuniones del Grupo de Trabajo sobre políticas de normalización. UN ويشترك ممثلو المنظمة في اجتماعات الفريق العامل المعني بسياسات توحيد المقاييس.
    El mejoramiento del control de la calidad y la introducción de procedimientos de normalización son un componente importante de los programas de la ONUDI en Etiopía y Rwanda. UN ويشكل الارتقاء بمستوى مراقبة النوعية وإدخال توحيد المقاييس عنصرين هامين في برامج اليونيدو في اثيوبيا ورواندا.
    El Informe Anual 2001 señaló acertadamente la importancia de la normalización del control de calidad en una estrategia de producción orientada a las exportaciones. UN وقد ركز التقرير السنوي لعام 2001 تركيزاً صائباً على أهمية توحيد المقاييس ومراقبة النوعية في استراتيجيات الانتاج الموجه نحو التصدير.
    :: Cooperación en materia de normalización y control de calidad; UN ■ التعاون في توحيد المقاييس وضمان النوعية؛
    La situación de los laboratorios de análisis biológicos es preocupante en el Togo; ni la calidad de las prestaciones de los laboratorios ni la normalización de los análisis están controladas, a falta de una legislación en la materia. UN إن حالة مختبرات التحليلات البيولوجية بتوغو تبعث على القلق؛ فليس ثمة إشراف على نوعية المخصصات المقدمة للمختبرات، ولا على توحيد المقاييس المتصلة بالتحليلات، مما يرجع إلى عدم وجود تشريع في هذا الصدد.
    El subsiguiente Plan de Acción quinquenal para los países en desarrollo tiene por objeto incrementar la participación de estos países en las actividades de normalización y fortalecer su infraestructura en este ámbito. UN وتهدف خطة العمل للبلدان النامية، وهي خطة خمسية مستمدة من تلك المشاورات، إلى زيادة مشاركة هذه البلدان في أنشطة توحيد المقاييس وتعزيز هياكلها الأساسية المتعلقة بتوحيد المقاييس.
    Reuniones del Grupo de Trabajo 6 de la CEPE sobre políticas de cooperación en materia de regulación y normalización. UN اجتماعات الفرقة العاملة رقم 6 التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، التعاون التنظيمي وسياسات توحيد المقاييس.
    Asistirá el Secretario General de la Organización Internacional de normalización. UN حضر الأمين العام لمنظمة توحيد المقاييس هذه القمة.
    normalización y perfeccionamiento del intercambio y la transmisión de datos sobre meteorología espacial por medio del sistema de información de la OMM UN توحيد المقاييس وتعزيز تبادل بيانات طقس الفضاء وتوفيرها عن طريق نظام المعلومات الخاص بالمنظمة العالمية للأرصاد الجوية
    Velaremos por el respeto del plurilingüismo y del uso del francés en los organismos de normalización como la AFNOR (Association française de normalisation) y la ISO (Organización Internacional de normalización). UN وسنحرص على احترام تعدد اللغات واستخدام اللغة الفرنسية في هيئات توحيد المقاييس مثل الرابطة الفرنسية لتوحيد المقاييس والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    La misión de la ISO es fomentar la normalización y actividades conexas en el mundo, con miras a facilitar el intercambio internacional de bienes y servicios y desarrollar la cooperación en las esferas de la actividad intelectual científica, tecnológica y económica. UN ومهمتها هي النهوض بتطوير توحيد المقاييس واﻷنشطة ذات الصلة في العالم بغية تسهيل التبادل الدولي للسلع والخدمات، وإنماء التعاون في ميادين النشاط الفكري والعلمي والتكنولوجي والاقتصادي.
    Se ha invitado a la ONUDI a enviar representantes a las reuniones de la Organización Internacional de normalización (ISO) de interés para sus programas y la ISO está invitada a las reuniones de la ONUDI que se ocupan de normalización y de su aplicación en los países en desarrollo. UN وتوجه الدعوة إلى اليونيدو لحضور اجتماعات المنظمة ذات اﻷهمية لبرامج اليونيدو، وتوجه الدعوة إلى المنظمة لحضور اجتماعات اليونيدو بشأن توحيد المقاييس وتطبيقاتها في البلدان النامية.
    Entre sus principales puntos de interés figuran la Oficina del Ministerio Público, el Instituto de normalización, Metrología y Patentes, y el Servicio de Salud UN ومن بين أولى المسائل التي ركز عليها الفريق العامل، مكتب المدعي العام، ومعهد توحيد المقاييس والقياسات وبراءات الاختراع، والخدمات الصحية العامة.
    Para conseguir buenos resultados se iba a necesitar actividades de normalización, adaptabilidad, una reevaluación permanente de las necesidades de los usuarios, y la provisión de conocimientos. UN وتحقيق النجاح سيتطلب توحيد المقاييس وضمان القابلية للمواءمة وإعادة تقييم احتياجات المستخدم بشكل مستمر، وكذلك تقديم المعرفة.
    12. La Reunión también observó que la UIT, la más antigua organización intergubernamental, establecida en 1865, seguía trabajando en la normalización y en la coordinación de frecuencias en relación con las actividades espaciales. UN 12- ولاحظ الاجتماع كذلك أن الاتحاد الدولي للاتصالات، وهو أقدم منظمة حكومية دولية، أسست في عام 1865، يواصل العمل على توحيد المقاييس وتنسيق الترددات فيما يتصل بالأنشطة الفضائية.
    La ONUDI apoya a este organismo en la preparación de la legislación necesaria para establecer el marco jurídico de las normas sobre productos y le ayude en la contratación y capacitación de su personal y en el fortalecimiento de su cooperación internacional con las organizaciones regionales de normalización. UN وتدعم اليونيدو هذه الهيئة في إعداد تشريع يوفر الإطار القانوني لمعايير المنتجات، فضلا عن مساعدتها في تعيين الموظفين وتدريبهم وتعزيز التعاون الدولي مع منظمات توحيد المقاييس الإقليمية.
    Con el apoyo activo de la OMI se ha preparado la serie ISO 28000 de normas relativas a la seguridad de la cadena de suministros. UN وقد طورت السلسلة رقم 28000 لمنظمة توحيد المقاييس للمعايير المتصلة بتوفير الأمن في سلسلة الإمداد بدعم نشط من المنظمة البحرية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more