"تود اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité desea
        
    • el Comité desearía
        
    • el Comité agradecería
        
    • Comité tal vez desee
        
    • vez la Comisión desee
        
    • el Comité quisiera
        
    • desee la Comisión
        
    • la Comisión quiera
        
    • la Comisión tal vez desee
        
    • Comité quiere
        
    • Comité desea asegurarse
        
    • la Comisión deseaba
        
    A este respecto, el Comité desea expresar su reconocimiento a todas las partes interesadas por su cooperación y contribuciones. APÉNDICE UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تعرب عن تقديرها لجميع اﻷطراف المعنية لما قدموه من تعاون ودعم.
    el Comité desea mantener y afianzar el diálogo constructivo que ya se ha establecido con Noruega con relación a esta esfera prioritaria. UN تود اللجنة المحافظة على الحوار البناء القائم فعلا مع النرويج فيما يتعلق بهذا المجال ذي الأولوية وتنمية هذا الحوار.
    el Comité desea destacar la importancia de la información integrada como base indispensable del desarrollo sostenible y la ordenación de los recursos terrestres e hídricos. UN تود اللجنة أن تشدد على أهمية المعلومات المتكاملة كأساس لا غنى عنه للتنمية المستدامة وإدارة اﻷراضي والموارد المائية.
    A este respecto, el Comité desearía proponer que el Estado Parte considere la posibilidad de solicitar asistencia técnica de la OIT. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف النظر في طلب المساعدة من منظمة العمل الدولية.
    el Comité desearía recibir un resumen de las disposiciones pertinentes del proyecto de ordenanza soberana, así como un informe provisional sobre su aplicación. UN تود اللجنة الحصول على لمحة عامة عن الأحكام ذات الصلة من مشروع الأمر الأميري فضلا عن تقرير مرحلي عن تنفيذه.
    Además, el Comité agradecería que los informes sean lo más objetivos y completos posible. UN وبالإضافة إلى ذلك تود اللجنة أن تكون التقارير واقعية وكاملة قدر الإمكان.
    Con respecto a su propio papel en relación con las fuentes de energía no renovables, el Comité desea subrayar los siguientes puntos: UN وفيما يتعلق بدورها إزاء مصادر الطاقة غير المتجددة، تود اللجنة أن تشدد على ما يلي:
    Por último, y ante todo, el Comité desea rendir un homenaje especial al pueblo de Sudáfrica por su valor, resistencia y constancia. UN وأخيرا، وفوق كل شيء، تود اللجنة أن تشيد إشادة خاصة بشعب جنوب افريقيا على شجاعته ومرونته وإقدامه.
    A este respecto el Comité desea expresar las opiniones siguientes. UN وفي هذا الصدد تود اللجنة أن تعرب عن وجهات النظر التالية.
    el Comité desea también sugerir que se señalen a la atención del Parlamento esos documentos, como medio de garantizar el seguimiento de las sugerencias y recomendaciones formuladas por el Comité. UN كما تود اللجنة أن تقترح توجيه انتباه البرلمان إلى هذه الوثائق كوسيلة لضمان متابعة مقترحات وتوصيات اللجنة.
    A este respecto, el Comité desea recordar a todos los Estados su obligación de cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al embargo de armas. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة تذكير جميع الدول بالتزامها بالامتثال لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بحظر توريد اﻷسلحة.
    A este respecto el Comité desea expresar las opiniones siguientes. UN وفي هذا الصدد تود اللجنة أن تعرب عن وجهات النظر التالية.
    el Comité desearía saber cuáles son las sanciones por incumplimiento de la prescripción de comunicar las transacciones financieras sospechosas. UN تود اللجنة معرفة نوع العقوبات المفروضة في حالة عدم الامتثال لشرط الإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة.
    el Comité desearía saber si Rumania cuenta con alguna legislación sobre la congelación de fondos de procedencia lícita; UN تود اللجنة معرفة ما إذا كانت رومانيا تمتلك أي تشريع يتعلق بتجميد أموال مشروعة المنشأ؛
    Si bien agradece la información sobre los territorios proporcionada por las Potencias Administradoras, el Comité desearía que las Potencias Administradoras y los representantes de los territorios no autónomos participaran en la labor del Comité. UN ومع تقدير اللجنة للمعلومات التي قدمتها الدول القائمة باﻹدارة عن اﻷقاليم، تود اللجنة من الدول القائمة باﻹدارة وكذلك من ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المشاركة في أعمال اللجنة.
    Además, el Comité agradecería que los informes sean lo más objetivos y completos posible. UN وبالإضافة إلى ذلك تود اللجنة أن تكون التقارير واقعية وكاملة قدر الإمكان.
    el Comité agradecería que Guinea le comunicara con qué países ha concertado tratados bilaterales de extradición y de asistencia mutua en materia judicial. UN تود اللجنة أن تعرف ما هي البلدان التي عقدت معها غينيا اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة.
    El Comité tal vez desee formular, por conducto de la CP, las recomendaciones sobre este tema que estime apropiadas. UN وقد تود اللجنة أن تقدم، عن طريق مؤتمر الأطراف، أية توصيات تراها مناسبة بشأن هذا الموضوع.
    Tal vez la Comisión desee determinar la mejor manera de supervisar el cumplimiento de esos compromisos. UN وقد تود اللجنة النظر في أفضل الطرق لرصد تنفيذ هذه الالتزامات.
    el Comité quisiera, pues, sugerir al Estado Parte considere la posibilidad de reconocer esa condición a la Convención por lo que se refiere a la labor de ambos Comités. UN ومن ثم تود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف أن تنظر في منح الاتفاقية هذا المركز فيما يتعلق بعمل هاتين اللجنتين.
    Y tal vez desee la Comisión señalar cualesquiera otras cuestiones con respecto a las cuales la formulación de modelos de disposiciones legislativas aumentaría la utilidad de la guía legislativa14 Ibíd., párr. 21. UN وربما تود اللجنة أيضا أن تستبين أي مسائل أخرى يمكن أن يؤدي صوغ أحكام تشريعية نموذجية بشأنها الى زيادة قيمة الدليل التشريعي .المرجع ذاته ، الفقرة ١٢ .
    Tal vez la Comisión quiera alentar a los Estados y las organizaciones que aún no lo hayan hecho a que presenten su opinión. UN وقد تود اللجنة تشجيع الدول والمنظمات على تقديم آرائها، إذا لم تفعل ذلك بعد.
    la Comisión tal vez desee confirmar que en el comentario se refleja debidamente su criterio. UN وقد تود اللجنة التأكيد على أن التعليق يعبّر بشكل سليم عن فهمها للأمر.
    Sin embargo, en cuanto a este obstáculo, el Comité quiere recordar a los Estados Partes las obligaciones que tienen contraídas a tenor del artículo 4. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بهذه العقبة، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة 4.
    el Comité desea asegurarse de que está en condiciones de desempeñar eficazmente las funciones que le confiere el artículo 40 y de que los Estados Partes que presenten informe obtengan el máximo beneficio de ello. UN تود اللجنة أن تضمن قدرتها على أداء مهامها أداءً فعالاً بموجب المادة 40 وضمان حصول الدولة الطرف مقدمة التقرير على النفع الأقصى من شرط تقديم التقارير.
    Al mismo tiempo, la Comisión deseaba destacar que si bien la prima por asignación formaba parte del plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles, su alcance era más amplio que el de los arreglos para tener en cuenta la movilidad y las condiciones de vida difíciles, ya que se aplicaba a todos los nombramientos o reasignaciones en todos los lugares. UN وفي نفس الوقت تود اللجنة أن تؤكد أنه ولو أن منحة الانتداب هي جزء من مخطط التنقل والمشقة، فإن نطاقها يتجاوز ترتيبات التنقل والمشقة في حد ذاتها، إلى جميع حالات التعيين والنقل في جميع المواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more