Charlie pensaba que habían tirado el doblón cuando robaron a la expedición de Torres y masacraron a la mitad de su gente. | Open Subtitles | أمن شارلى بأن الدوبلون قد اسقط عندما تعرضت حملة الاب تورس للسرقة وتم الاستيلاء على نصف الذى كان معه |
Se estableció la Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres como principal órgano responsable de los programas del Gobierno federal. | UN | وقد أنشئت لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس بوصفها الهيئة اﻷولى المسؤولة عن برامج الحكومة الاتحادية. |
Los miembros de la Junta de la Comisión eran elegidos de entre la población aborigen y los isleños del Estrecho de Torres, por la misma población. | UN | وينتخب أعضاء مجلس إدارة اللجنة بواسطة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس وينتخبون من بينهم. |
Se estaba considerando la posibilidad de crear un consejo nacional consultivo para las mujeres aborígenes y las isleñas del Estrecho de Torres. | UN | ويجري النظر في إنشاء مجلس نسائي استشاري وطني للنساء المنتميات إلى السكان اﻷصليين والمقيمات في جزر مضيق تورس. |
Mi conexión se retrasó por la nieve en el Taurus Express. | Open Subtitles | لقد اخرتنى وسيلة الموصلات بسبب الثلج على قطار تورس . |
La representante declaró que se elaborarían nuevos programas para ayudar a los pueblos aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres a salir de su situación de dependencia. | UN | وقالت الممثلة إنه سيتم وضع مزيد من البرامج لمساعدة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس للخروج من حالات التبعية. |
Habida cuenta del fallecimiento del Sr. Ruda, Qatar designó al Sr. Santiago Torres Bernárdez como magistrado ad hoc. | UN | وعقب وفاة السيد رودا، اختارت قطر السيد سانتياغو تورس برناردس ليكون قاضيا خاصا. |
El Comité sugiere que se siga fortaleciendo la cooperación en materia de los derechos del niño entre las autoridades y las organizaciones no gubernamentales, así como las comunidades aborígenes y de isleños del estrecho de Torres. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى ضرورة المضي قُدماً في توطيد أواصر التعاون في ميدان حقوق الطفل بين السلطات والمنظمات غير الحكومية وكذلك مجتمعات السكان اﻷصليين الذين يعيشون في جزر مضيق تورس. |
Se esperaba que, a fines del año 2000, el pueblo del estrecho de Torres determinaría sus propias prioridades. | UN | ومن المتوقع أن يحدد سكان مضيق تورس أولوياتهم في نهاية عام ٠٠٠٢. |
El Comité sugiere que se siga fortaleciendo la cooperación en materia de los derechos del niño entre las autoridades y las organizaciones no gubernamentales, así como las comunidades aborígenes y de isleños del estrecho de Torres. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى ضرورة المضي قُدما في توطيد أواصر التعاون في ميدان حقوق الطفل بين السلطات والمنظمات غير الحكومية وكذلك مجتمعات السكان اﻷصليين الذين يعيشون في جزر مضيق تورس. |
Comisión de aborígenes e isleños del estrecho de Torres | UN | لجنــة السكــان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس |
En Australia, los aborígenes y los isleños del estrecho de Torres están reconstruyendo los marcos de investigación. | UN | والشعوب اﻷصلية في أستراليا وجزر مضيق تورس تقوم أيضا بإعادة بناء أطر البحوث. |
Habida cuenta del fallecimiento del Sr. Ruda, Qatar designó Magistrado ad hoc al Sr. Santiago Torres Bernárdez. | UN | وعقب وفاة السيد رودا، اختارت قطر السيد سانتياغو تورس برناردس ليكون قاضيا خاصا. |
Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres | UN | لجنة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس |
El observador pidió también que se aclarara la posición del Gobierno con respecto a una organización de los aborígenes e isleños del Estrecho de Torres. | UN | كما طلب المراقب إيضاح موقف الحكومة تجاه منظمة خاصة بالسكان الأصليين والجزريين في مضيق تورس. |
Tras el fallecimiento del Sr. Ruda, Qatar designó magistrado ad hoc al Sr. Santiago Torres Bernárdez. | UN | وعقب وفاة السيد رودا، اختارت قطر السيد سانتياغو تورس برناردس ليكون قاضيا خاصا. |
Según la comunicación recibida, el Sr. Torres Díaz había sido amenazado de muerte por teléfono en su despacho y en su domicilio. | UN | وطبقاً للبلاغ الوارد، وُجهت إلى السيد تورس دياز تهديدات بالقتل في مكالمات هاتفية تلقاها في مكتبه ومنزله. |
Posteriormente, el Sr. Torres Díaz había llamado a las empresas y había descubierto que ninguna había enviado personal a su domicilio. | UN | وقد أجرى السيد تورس دياز بعد ذلك اتصالات هاتفية بهذه الشركات علم خلالها أن أياً منها لم يرسل عاملين إلى منزله. |
Tras el fallecimiento del Sr. Ruda, Qatar designó magistrado ad hoc al Sr. Santiago Torres Bernárdez. | UN | وعقب وفاة السيد رودا، اختارت قطر السيد سانتياغو تورس برناردس ليكون قاضيا خاصا. |
Es una Taurus de nueve milímetros, cargador con capacidad para 17 balas. | Open Subtitles | "إنهُ من طراز "تورس 9-ملم خزانته تتسع لـ17 طلقة |
Pero en 2011, ustedes pensaron que Taurus había matado a alguien usando una bomba que había disparado un aerosol de ácido. | Open Subtitles | كولين) خبيرًا في القنابل) ولكن في عام 2011 ظننتم أن (تورس) قتل أحد باستخدام قنبلة أشعلت انفجار الحمض |
¡Vamos, Toros! | Open Subtitles | دعنا نَفعلها، "تورس" دعنا نَفعلها، "تورس" |