"توركيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • Turkel
        
    La comisión estará encabezada por el Sr. Jacob Turkel, magistrado jubilado del Tribunal Supremo de Israel. UN وسوف يترأس اللجنة القاضي المتقاعد في لجنة إسرائيل العليا، السيد يعقوب توركيل.
    Reforma de los mecanismos de investigación y responsabilidad penal: la Comisión Turkel UN إصلاح آليات التحقيق والمساءلة الجنائية: لجنة توركيل
    Como primer paso para reformar el sistema de investigación, el Gobierno debería poner en práctica las recomendaciones formuladas en el segundo informe de la Comisión Turkel. UN وكخطوة أولى في إصلاح نظام التحقيق، ينبغي للحكومة أن تنفذ التوصيات الواردة في التقرير الثاني للجنة توركيل.
    No obstante, cabe esperar que las recomendaciones pertinentes de la Comisión Turkel contribuyan a garantizar la rendición de cuentas y medidas de reparación efectivas para las víctimas de violaciones del derecho internacional en el territorio palestino ocupado. UN إلا أنه يؤمل أن تساعد توصيات لجنة توركيل ذات الصلة في ضمان تحقيق المساءلة وسبل الانتصاف الفعالة لضحايا انتهاكات القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Esto es coherente con las recomendaciones de la Comisión Turkel sobre la limitación del uso de los informes del Abogado General Militar a una función operacional. UN ويتفق هذا مع توصيات لجنة توركيل بشأن قصر استخدام عمليات استخلاص المعلومات من قبل المدعي العسكري العام على المهام التنفيذية.
    Cabe esperar que las recomendaciones de la Comisión Turkel relativas a las investigaciones se adopten oficialmente y se apliquen a la mayor brevedad posible a fin de corregir algunos de los problemas relativos a la independencia de tales investigaciones. UN ويؤمل أن تعتمد رسمياً توصيات لجنة توركيل بشأن التحقيقات وتنفذ في أقرب وقت ممكن من أجل تقويم بعض المشاكل المتعلقة باستقلالية هذه التحقيقات.
    En tal sentido, es lamentable que la Comisión Turkel decidiera recomendar que se mantuviera la doble función del Abogado General Militar, como jefe de la fiscalía militar y como asesor jurídico de las autoridades militares israelíes. UN وفي هذا الصدد، من المؤسف أن تكون لجنة توركيل قد قررت أن توصي بالحفاظ على هذه " الازدواجية " ، بأن يكون المدعي العسكري العام رئيس نظام النيابة العسكرية والمستشار القانوني للسلطات العسكرية الإسرائيلية.
    El Secretario General aplaude la recomendación contenida en los párrafos 68 y 69 del informe de la Comisión Turkel en el sentido de que la ley que reglamenta los derechos de las víctimas para obtener acceso a la información acerca de un procedimiento penal se aplica a todos los mecanismos de investigación que abarcan incidentes relativos a la aplicación de la ley. UN ويرحب الأمين العام بالتوصية الواردة في الفقرتين 68 و 69 من تقرير لجنة توركيل بأن القانون الذي ينظم حقوق الضحايا في الحصول على معلومات عن أي إجراءات جنائية ينطبق على جميع آليات التحقيق التي تغطي حوادث إنفاذ القانون.
    92. Alemania preguntó qué esfuerzos se estaban realizando para aplicar las recomendaciones de la Comisión Turkel y qué medidas se estaban adoptando para reducir el uso de la detención administrativa. UN 92- واستفسرت ألمانيا عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتنفيذ توصيات لجنة توركيل وعن التدابير الرامية إلى الحد من استخدام الاحتجاز الإداري.
    La Comisión Turkel ofrece una cierta esperanza de que se comience a reformar el sistema (véase A/68/502, párr. 29). UN وتمثل لجنة توركيل بعض الأمل في الإصلاح الأولي للنظام (انظر الوثيقة A/68/502، الفقرة 29).
    En enero de 2014, el Gobierno de Israel decidió crear un comité para examinar la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Turkel casi un año después de que se publicase el segundo informe Turkel, en febrero de 2013. UN وفي كانون الثاني/يناير 2014، قررت حكومة إسرائيل تشكيل لجنة لدراسة تنفيذ توصيات لجنة توركيل بعد مرور عام تقريبا على صدور تقرير توركيل الثاني في شباط/فبراير 2013.
    Por ejemplo, las opiniones de una asociación médica de Israel que se opone a la alimentación forzada de los reclusos palestinos en las huelgas de hambre también se han tenido en cuenta, al igual que las recomendaciones de la Comisión Turkel designada por el Gobierno de Israel, que ha revisado los mecanismos de rendición de cuentas del país. UN من ذلك مثلاً مراعاة رابطة طبية إسرائيلية تعارض الإطعام القسري للمحتجزين الفلسطينيين المضربين عن الطعام، وكذلك توصيات لجنة توركيل التي عينتها الحكومة الإسرائيلية والتي استعرضت آليات المسائلة في إسرائيل.
    En ese mismo mes, el Gobierno de Israel nombró la Comisión Turkel para que investigara el incidente y los asuntos de seguridad relacionados con el bloqueo de la flotilla y examinara el mecanismo israelí de investigación de las denuncias de infracción de las leyes de la guerra. UN وفي حزيران/يونيه 2010، عينت حكومة إسرائيل لجنة " توركيل " للتحقيق في الواقعة وفي المسائل الأمنية المتعلقة بالحصار، وكذلك للنظر في الآلية الإسرائيلية للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات قوانين الحرب.
    El Gobierno de Israel estableció la Comisión Turkel en junio de 2010 tras la matanza de nueve civiles por soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel durante la interceptación en el mar de una flotilla humanitaria que se dirigía de Turquía a Gaza con el objeto de romper el bloqueo naval impuesto por Israel a la Franja de Gaza. UN وقد أنشأت حكومة إسرائيل لجنة توركيل في حزيران/ يونيه 2010 بعد مقتل تسعة مدنيين على أيدي جنود جيش الدفاع الإسرائيلي أثناء اعتراض مجموعة سفن إغاثة إنسانية في البحر كانت مبحرة من تركيا إلى غزة في محاولة لكسر الحصار البحري الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة.
    La Comisión Turkel se estableció en junio de 2010, después de que las FDI matasen a nueve civiles durante la interceptación en el mar de una flotilla humanitaria que se dirigía de Turquía a Gaza, con el mandato de examinar los mecanismos utilizados por Israel para investigar las denuncias de infracción de la legislación aplicable a los conflictos armados. UN فبعد مقتل تسعة مدنيين على يد جيش الدفاع الإسرائيلي أثناء اعتراض مجموعة سفن إغاثة إنسانية في البحر كانت مبحرة من تركيا إلى غزة، أنشئت لجنة توركيل في حزيران/يونيه 2010 وكلفت بمراجعة الآليات التي تستعملها إسرائيل للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات قوانين النزاع المسلح.
    136.28 Habida cuenta de la persistencia de las preocupaciones por el uso letal de la fuerza, aplicar las recomendaciones del segundo informe de la Comisión Turkel, relativas a los mecanismos nacionales de investigación de las quejas presentadas en relación con las violaciones del derecho de los conflictos armados (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte); UN 136-28- تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة توركيل الثاني، بشأن الآليات المحلية للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات قوانين النزاع المسلح، وذلك نظراً لاستمرار الشواغل المتعلقة باستخدام القوة استخداماً قاتلاً (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more