"توريس في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Torres en
        
    • Torres de
        
    • Torres a
        
    • Torres fue
        
    Reconocimiento de los indígenas: avanzar en el reconocimiento de los aborígenes y los isleños del estrecho de Torres en la Constitución de Australia. UN الاعتراف بالسكان الأصليين: تعزيز الاعتراف بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الدستور الأسترالي.
    La participación de aborígenes e isleños del Estrecho de Torres en la educación y formación profesional aumentó del 2,1 por ciento en 1995 a alrededor del 2,4 por ciento en 1996. UN وإن مشاركة السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس في التعليم والتدريب المهنيين قد ازدادت من ١,٢ في المائة في عام ٥٩٩١ إلى نحو ٤,٢ في المائة في عام ٦٩٩١.
    300. Son motivo de considerable preocupación los bajos niveles de participación de los niños aborígenes e isleños del Estrecho de Torres en los sistemas educativos australianos más allá de los años obligatorios. UN ٨٩٢- وأما المستويات المخفضة لاشتراك أطفال السكان اﻷصليين وأطفال أهالي جزر مضيق توريس في نظم التعليم اﻷسترالية لما بعد السنوات اﻹلزامية فهو أمر يبعث على قلق كبير.
    El racismo que reina en esta institución culminó el 14 de octubre de 1995 con el caso trágico del cadete Sosir Palomique Torres, de la Escuela Militar General Santander, en Bogotá. UN وبلغت العنصرية التي تسود هناك ذروتها في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ عندما وقع الحادث المأساوي للطالب العسكري سوزير بالوميك توريس في مدرسة الجنرال سانتاندر العسكرية في بوغوتا.
    Para mejorar el acceso al PBS de los pueblos aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres en zonas remotas funcionan planes especiales de suministro al amparo del artículo 100 de la Ley nacional de salud de 1953. UN ولتحسين فرص الوصول إلى برنامج المزايا الصيدلانية أمام السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في المناطق النائية، هناك ترتيبات إمداد خاصة وفق أحكام الباب 100 من قانون الصحة الوطنية لعام 1953.
    57. Turquía apreciaba el compromiso del Gobierno de reconocer a los aborígenes y los isleños del estrecho de Torres en la Constitución. UN 57- وأعربت تركيا عن تقديرها لالتزام الحكومة بالاعتراف بالسكان الأصليين وبسكان أرخبيل مضيق توريس في دستورها.
    Además, preocupa al Comité la insuficiente representación de aborígenes e isleños del Estrecho de Torres en los mecanismos de vigilancia independiente de los derechos del niño y en otras instituciones conexas. UN وعلاوة على ذلك، تبدي اللجنة قلقها إزاء نقص عدد ممثلي السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في آليات الرصد المستقلة المعنية بحقوق الطفل وغيرها من المؤسسات المختصة.
    El Gobierno tiene previsto incrementar la participación de los aborígenes e isleños del estrecho Torres en las decisiones que les afectan y velar por que las políticas y programas indígenas consigan mejores resultados. UN وتعتزم الحكومة زيادة مشاركة الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيهم، وكفالة أن تؤدي السياسات والبرامج المتعلقة بالشعوب الأصلية إلى نتائج أفضل.
    Asimismo, el Movimiento instó a la puesta en libertad de los presos políticos puertorriqueños, incluido Oscar López Rivera, que ha cumplido más de 30 años en la cárcel; y celebró la liberación de Carlos Alberto Torres en 2010; UN كما دعت الحركة إلى إطلاق سراح السجناء السياسيين في بورتوريكو، بمن فيهم أوسكار لوبيز ريفيرا القابع في السجن منذ أكثر من 30 سنة، ورحبت بالإفراج عن كارلوس ألبرتو توريس في 2010.
    Hay cientos de Torres en la ciudad. Open Subtitles يوجد المئات من آل توريس في البلدة
    El Comité alentó al Gobierno a que reuniera datos estadísticos sobre la participación de la mujer aborigen e isleña del Estrecho de Torres en el mercado laboral, en la adopción de decisiones, en política y administración, y en el poder judicial con miras a mejorar los programas que la beneficiaran. UN ٤٠٤ - وشجعت اللجنة الحكومة على جمع بيانات إحصائية عن اشتراك المرأة من القبائل اﻷصلية وسكان جزر مضيق توريس في قوة العمل، وفي صنع القرارات وفي السياسة واﻹدارة وفي القضــاء بغيــة تعزيز برامج لصالحها.
    El Gobierno del Territorio de la Capital de Australia comprometió 1,4 millones de dólares durante cuatro años para la creación del primer Aboriginal Justice Centre (Centro de Justicia Aborigen) de Australia, que será administrado por la comunidad y ofrecerá un enfoque coordinado de los servicios y programas de justicia para los aborígenes e isleños del Estrecho de Torres en el Territorio de la Capital de Australia. UN :: ورصدت حكومة إقليم العاصمة الأسترالية 1.4 مليون دولار على مدى أربع سنوات لإنشاء أول مركز أسترالي لعدالة السكان الأصليين. وسيكون هذا المركز مرفقاً يديره المجتمع ويقدم نهجاً منسقاً إزاء برامج وخدمات العدالة للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس في إقليم العاصمة الأسترالية.
    86.109 Promover la inclusión y la participación de los pueblos indígenas y los isleños del estrecho de Torres en todo proceso o adopción de decisiones que pudieran afectar a sus intereses (Bolivia); UN 86-109- تعزيز إشراك ومشاركة الشعوب الأصلية وسكان أرخبيل مضيق توريس في أي عملية أو قرار قد يمس مصالحهم (بوليفيا)؛
    En sus anteriores observaciones finales, el Comité alentó al Gobierno a que reuniera datos estadísticos sobre la participación de las mujeres aborígenes e isleñas del Estrecho de Torres en el mercado laboral (A/52/38/Rev.1, párr. 404). UN 21 - شجعت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة الحكومة على جميع بيانات إحصائية عن مدى مشاركة نساء السكان الأصليين وجزر مضيق توريس في القوة العاملة (A/52/38/Rev.1، الفقرة 404).
    86.113 Aumentar la participación de los pueblos aborígenes e isleños del estrecho de Torres en el proceso de reducción de las diferencias en cuanto a oportunidades y condiciones de vida (Austria); UN 86-113- زيادة مشاركة مجتمعات السكان الأصليين وسكان أرخبيل مضيق توريس في عملية سد الفجوة في الفرص وفي الحظوظ في البقاء (النمسا)؛
    d) Asegure la participación real y efectiva de los aborígenes e isleños del Estrecho de Torres en los procesos de formulación, adopción de decisiones y ejecución de los programas que los afectan; UN (د) ضمان مشاركة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في صياغة السياسات واتخاذ القرارات وتنفيذ البرامج التي تؤثر في حياتهم مشاركة فعالة ومجدية؛
    81. El Ministro de Asuntos de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres de Australia, Senador John Herron, explicó al Grupo de Trabajo la legislación que regulaba los derechos de propiedad de la tierra de las poblaciones indígenas en su país. UN 81- وأقام وزير شؤون السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في أستراليا السيناتور دجون هيرون بإبلاغ الفريق العامل بالتشريعات المتعلقة بالحقوق في الأرض التي يتمتع بها السكان الأصليون.
    Por otra parte, la multinacional Gulf Oil Company se vio implicada en el golpe militar que derrocó al Gobierno de J. J. Torres de Bolivia en 1971 y la injerencia de United Fruit Company en contra del Gobierno de Jacobo Arbenz de Guatemala en 1954. UN وكذلك أسهمت شركةGulf Oil Company المتعددة الجنسيات في الانقلاب العسكري الذي أطاح بحكومة ج.ج. توريس في بوليفيا في عام 1971، وتدخلت شركة United Fruit Company في شؤون حكومة جاكوبو أربينز في غواتيمالا في عام 1954.
    La nacionalización en 1971 del trust norteamericano Gulf Oil Company por el Gobierno de J. J. Torres de Bolivia y la expropiación de las minas de cobre en Chile en 1972 por Salvador Allende demuestran que las ETN son capaces de recurrir a la amenaza y el chantaje para derrocar a los gobiernos que defienden su soberanía nacional. UN ولقد أثبت تأميم حكومة ج.ج. توريس في بوليفيــا للشركـــة الاحتكاريـــة الأمريكيـــة (Gulf Oil Company) في عام 1971، ونزع سلفادور أليندي لملكية مناجم النحاس في شيلي في عام 1972، أن الشركات عبر الوطنية قادرة على اللجوء إلى التهديد والابتزاز للإطاحة بالحكومات التي تدافع عن سيادتها الوطنية.
    147. El Gobierno australiano ayuda a los aborígenes e isleños del Estrecho de Torres a conservar y revitalizar los idiomas indígenas por los siguientes medios: UN 147- تساعد الحكومة الأسترالية الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس في الحفاظ على لغاتهم الأصلية وإحيائها عن طريق:
    La medida asociada de protección propuesta por Australia de introducir un acuerdo obligatorio de pilotaje en la región del Estrecho de Torres fue examinada en 2004 por el Subcomité de la OMI sobre la Seguridad de la Navegación, el Comité de Protección del Medio Marino, el Comité Jurídico de la OMI y el CSM. UN ونوقشت التدابير الوقائية ذات الصلة التي اقترحتها أستراليا من أجل اعتماد ترتيبات الخطط الإلزامية لإرشاد السفن في منطقة مضيق توريس في عام 2004 في اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة ولجنة حماية البيئة البحرية واللجنة القانونية ولجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more