La Oficina preparó un informe sobre la aplicación de los compromisos en los Estados participantes de la OSCE, que había sido distribuido a todas las delegaciones de los países de la OSCE. | UN | وقام المكتب بإعداد تقرير عن تنفيذ الالتزامات داخل الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، تم توزيعه على جميع وفود بلدان مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Se ha distribuido a las delegaciones el calendario indicativo para esta etapa de la labor de la Comisión, según lo ha recomendado la Mesa. | UN | والجدول الزمني المقرر لهــذه المرحلــة من عمل اللجنة، حسبما أوصــى بــه المكتب، تم توزيعه على الوفود. |
Para presentar el informe se publicó un folleto especial que se distribuyó a las bibliotecas nacionales y universitarias junto con una nota explicativa. | UN | وقد صدرت نشرة خاصة لعرض هذا التقرير، وتم توزيعه على المكتبات الوطنية والجامعية، مقترنا بمذكرة لشرح محتواه. |
El Presidente informó a la prensa sobre el programa luego de distribuirlo a los miembros del Consejo. | UN | وقدم الرئيس إحاطة إلى الصحافة بشأن برنامج عمل المجلس بعد توزيعه على أعضاء المجلس. |
4. Que el GETE se esfuerce por finalizar ese informe a tiempo para que se pueda distribuir a todas las Partes dos meses antes de la 31ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta; | UN | 4 - أن يسعى الفريق جاهداً إلى إكمال التقرير المشار إليه أعلاه في وقت يمكنه من توزيعه على جميع الأطراف قبل شهرين من الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية؛ |
Además, la Fuerza ha preparado un folleto sobre medidas de protección personal, que en breve se distribuirá a todos los funcionarios superiores. | UN | علاوة على ذلك، أعدت القوة كتيبا عن تدابير حماية الأفراد، سيجري توزيعه على كبار المسؤولين كافة في المستقبل القريب. |
Asimismo se está preparando un anuncio público de 60 segundos en español, francés e inglés para su distribución a emisoras de todo el mundo antes de fines de 1995. | UN | ويجري إعداد إعلان للجمهور مدته ستون ثانية لكي يبث باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية بغرض توزيعه على المحطات الاذاعية على نطاق العالم بحلول نهاية عام ١٩٩٥. |
Se había publicado y distribuido a todos los condenados una guía sobre sus derechos y deberes. | UN | وصدر دليل للمدانين لشرح حقوق وواجبات السجناء وتم توزيعه على جميع المدانين. |
Creo que está disponible en todos los idiomas y que se ha distribuido a todas las delegaciones. | UN | وأعتقد أن النص متوافر بجميع اللغات وتم توزيعه على جميع الوفود. |
El informe del grupo de tareas sobre enfriadores había finalizado y distribuido a las Partes su informe en junio de 2004. | UN | وقد تم استكمال تقرير فرقة العمل المعنية بالثلاجات التابعة للفريق وتم توزيعه على الأطراف في حزيران/ يونيه 2004. |
El informe se distribuyó a todos los ministerios y luego se incluyeron sus observaciones y correcciones. | UN | وقد تم توزيعه على جميع الوزارات، وقد أدرجت ملاحظاتها وتصويباتها. |
El informe se distribuyó a organizaciones no gubernamentales para que hicieran observaciones antes de presentarlo al Gobierno de la República Eslovaca para su aprobación. | UN | وقبل تقديم التقرير إلى حكومة الجمهورية السلوفاكية للموافقة عليه، تم توزيعه على المنظمات غير الحكومية للتعليق عليه. |
12. En la sede del PNUMA se preparó un cuestionario que se distribuyó a las organizaciones y personas visitadas durante la misión. | UN | ١٢ - وأعد استبيان في مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وجرى توزيعه على المنظمات وعلى اﻷشخاص الذين شملتهم زيارة البعثة. |
El Comité Nacional de Educación en Derechos Humanos ha completado un proyecto de programa nacional de educación en derechos humanos y prevé distribuirlo a los grupos pertinentes. | UN | وقد انتهت اللجنة الوطنية المعنية بالتعريف بحقوق اﻹنسان من وضع مشروع برنامج وطني للتعريف بحقوق اﻹنسان، وتعتزم توزيعه على المجموعات ذات الصلة. |
Habida cuenta de que sólo se dispone de un número limitado de ejemplares del informe, no ha sido posible distribuirlo a todos los interesados. | UN | 2 - وبما أنه لا يتوفر إلا عدد محدود من نسخ التقرير، فقد تعذَّر توزيعه على نطاق كامل. |
4. Que el GETE se esfuerce por finalizar ese informe a tiempo para que se pueda distribuir a todas las Partes dos meses antes de la 31ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta; | UN | 4 - أن يسعى الفريق جاهداً إلى إكمال التقرير المشار إليه أعلاه في وقت يمكّنه من توزيعه على جميع الأطراف قبل شهرين من الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية؛ |
Los debates y los resultados de la conferencia se compilaron en una publicación que se distribuirá a los participantes. | UN | وقد جمعت المناقشات التي دارت في المؤتمر ونتائجها في منشور سيتم توزيعه على المشتركين. |
El informe de la primera reunión se transmitió al Presidente de la Asamblea General para su distribución a los Estados Miembros. | UN | وقد أحيل تقرير الاجتماع الأول للمنتدى إلى رئيس الجمعية العامة بغرض توزيعه على الدول الأعضاء. |
Un informe que publicó en 2006, con artículos preparados por expertos y asesores de la juventud, se ha distribuido entre las escuelas y centros para jóvenes. | UN | وهناك تقرير نشره المجلس عام 2006 يتضمن مقالات كتبها خبراء ومستشارون للشباب جرى توزيعه على عيادات الشباب والمدارس. |
Puesto que se dispone de un número limitado de ejemplares del presente informe, no ha sido posible hacer una distribución completa de éste. | UN | ٢ - ونظرا لتوافر عدد محدود فقط من نُسخ هذا التقرير، فقد تعذر توزيعه على نطاق كامل. |
Se ha producido el Volumen I, que abarca las asignaturas de matemáticas, inglés, ciencias y estudios sociales; el texto se está distribuyendo a las escuelas. | UN | وقد صدر المجلد الأول متضمنا الرياضيات، واللغة الانكليزية، والعلوم والدراسات الاجتماعية، ويجري توزيعه على المدارس. |
Una vez terminado, el manual se distribuirá entre los 80.000 maestros de Camboya. | UN | وبمجرد اكتمال هذا الدليل سيجري توزيعه على ٠٠٠ ٨٠ معلم بمدارس في كمبوديا. |
Actualmente está siendo distribuido entre los Congresos estatales, con lo que se busca que su contenido llegue a los legisladores y las legisladoras de toda la República mexicana. | UN | ويجري حالياً توزيعه على برلمانات الولايات، سعياً إلى إيصال مضمونه إلى المشرعين والمشرعات في سائر أرجاء جمهورية المكسيك. |
Se elaboró un informe y se distribuyó entre todos los participantes y otras partes interesadas | UN | وأعد تقرير تم توزيعه على جميع المشاركين والأطراف المعنية الأخرى |
7. Que se redactase un informe sobre la marcha de los trabajos de cada período de sesiones y se distribuyera a todos los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares; | UN | ٧ - اعداد تقرير مرحلي لكل دورة من أجل توزيعه على جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية؛ |
Como se dispone de un número limitado de ejemplares del informe, no ha sido posible su distribución exhaustiva. | UN | 2 - ونظرا لمحدودية عدد النسخ المتاحة من التقرير تعذر توزيعه على نحو كامل. |