"توزيع السلطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • distribución del poder
        
    • redistribución del poder
        
    • el poder
        
    • distribución de poder
        
    • difusión de la autoridad
        
    • la repartición del poder
        
    • de distribución
        
    • distribución de potencia
        
    Debe recordarse que el prolongado conflicto en el Sudán meridional ha creado desequilibrios y desigualdades no sólo en los tribunales sino también en la distribución del poder en general. UN ويجب ألا يغيب عن البال أن النزاع طويل اﻷمد في جنوب السودان قد أحدث اختلالات وتباينات ليس فقط في المحاكم ولكن في توزيع السلطة بأكملها.
    La distribución de los ingresos era un indicador, en todas las sociedades, sobre la distribución del poder y, si bien las economías se habían desarrollado rápidamente en los últimos años, la distribución de los ingresos había empeorado. UN وقالت إن توزيع الدخل هو مؤشر على كيفية توزيع السلطة داخل أي مجتمع وإنه في حين أن الاقتصادات قد تطورت تطوراً سريعاً في الأعوام الأخيرة، فإن توزيع الدخل قد شهد تدهوراً.
    Los desequilibrios en la distribución del poder entre las diferentes tribus pashtunes en el nivel provincial también ha contribuido a que tribus enteras se sientan marginadas. UN كما أسهم عدم التوازن في توزيع السلطة بين مختلف قبائل البشتون على مستوى المقاطعات في شعور قبائل بأسرها بالتهميش.
    Esta redistribución del poder supone una reforma fundamental que debería extrapolarse a otros órganos, como el Consejo de Seguridad. UN وتشكل هذه العملية لإعادة توزيع السلطة إصلاحا أساسيا ينبغي تكراره في أجهزة أخرى مثل مجلس الأمن.
    La duplicación de los votos básicos no supondría un cambio significativo en la distribución del poder. UN ومضاعفة الأصوات الأساسية لن تُحدث تغييراً ملموساً في توزيع السلطة.
    Los derechos humanos se convierten en un instrumento, por así decirlo, para lograr una más justa distribución del poder e, implícitamente, en un medio para obtener un mayor grado de democracia. UN ويمكن القول بأن حقوق الإنسان تصبح أداة لجعل توزيع السلطة أكثر عدالة وكذلك، ضمنيا، وسيلة لتحقيق المزيد من الديمقراطية.
    En primer lugar, son intrínsecamente válidas, puesto que las estrategias basadas en los derechos aprovechan al máximo los efectos del crecimiento en el bienestar social y contribuyen a la distribución del poder y de la riqueza. UN أولا، فهي في جوهرها تستحق كل العناء، ذلك أنها تعزز أثر النمو على الرفاهة، وتسهم في توزيع السلطة والثروة.
    La educación en materia de desarrollo sostenible requiere la distribución del poder entre las instituciones a fin de facilitar el intercambio educativo. UN ويتطلب التعليم من أجل التنمية المستدامة توزيع السلطة عبر المؤسسات من أجل تيسير التبادل التعليمي.
    Se esperaba que continuara la tensión entre las islas por la distribución del poder y los recursos, aunque su gravedad podía variar a lo largo del tiempo. UN ومن المتوقع أن تستمر حالة التوتر بين الجزر بشأن توزيع السلطة والموارد، مع أن حدّته قد تتباين من وقت إلى آخر.
    Si bien reconocemos la realidad de que la distribución del poder entre las naciones no es equitativa, consideramos que el talento, la capacidad y las buenas intenciones siguen abundando en todos los países, grandes y pequeños. UN ومع تسليمنا بواقع الخلل في توزيع السلطة بين الدول، نرى أن الموهبة والقدرة والنوايا الحسنة لا تزال موفورة في جميع البلدان، كبيرها وصغيرها.
    La duplicación del número de votos básicos, tal como pidió la Junta de Gobernadores del FMI en 2006, no afectaría a la distribución del poder ni modificaría los procedimientos de adopción de decisiones. UN ومضاعفة التصويت الأساسي، على نحو ما دعا إليه مجلس محافظي صندوق النقد الدولي في عام 2006، لن تؤثر في توزيع السلطة أو تُغيِّر من إجراءات اتخاذ القرار.
    La cuestión es cómo pueden colaborar la sociedad civil y los parlamentos para hacer frente al déficit democrático y a la mala distribución del poder a nivel mundial, a fin que se puedan oír las voces de todos los ciudadanos. UN ويتمثل السؤال في كيف يمكن للمجتمع المدني والبرلمانات العمل معا لمواجهة غياب الديمقراطية وسوء توزيع السلطة على المستوى العالمي حتى يمكن سماع أصوات جميع المواطنين.
    En todos los países, las pautas de mortalidad y morbilidad maternas reflejan con frecuencia las diferencias de poder en la sociedad y la distribución del poder entre hombres y mujeres. UN فغالباً ما تعكس أنماط الوفيات والأمراض النفاسية في جميع البلدان التفاوتات في القوى الكائنة في المجتمع وفي توزيع السلطة بين الرجال والنساء.
    Es el resultado de las diferencias firmemente ancladas en la distribución del poder y de los recursos que impiden a ciertos grupos participar plenamente en la vida económica, social, política y cultural de sus comunidades. UN وهو نتاج الفروق المتجذرة في توزيع السلطة والموارد، التي تحول دون المشاركة الكاملة لبعض الفئات في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية لمجتمعاتها.
    Ahora bien, se lograba una cierta redistribución del poder y en la adopción de decisiones en el hogar. UN بيد أنه غالبا ما يعاد توزيع السلطة واتخاذ القرارات في المنزل الى حد ما.
    Una cuestión de gran importancia es la redistribución del poder y de las responsabilidades en la familia. UN كما أن إعادة توزيع السلطة والمسؤوليات الأسرية مسألة مهمة.
    redistribución del poder y no solo de la riqueza: implicación en los programas internacionales UN إعادة توزيع السلطة وليس الثروة فقط: ملكية جداول الأعمال الدولية
    La Constitución también establece la división de poderes entre el poder Ejecutivo, el poder Legislativo y el poder Judicial. UN ويرسي الدستور أيضا مبدأ توزيع السلطة بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    El proceso ha comenzado con la elaboración de un estudio de investigación que se ha concretado en un mayor conocimiento de la distribución de poder en el seno de la familia y el modelo de distribución de recursos. UN وقد بدأت العملية بإجراء دراسة أسفرت عن تعميق فهم توزيع السلطة داخل الأسرة وعن وضع نموذج لتوزيع الموارد.
    Se prestará asistencia a los Estados miembros para promover la difusión de la autoridad política y administrativa mediante estructuras descentralizadas y otras disposiciones. UN وسيجري توفير المساعدة الى الدول اﻷعضاء من أجل توزيع السلطة السياسية واﻹدارية من خلال هياكل لا مركزية وترتيبات أخرى.
    Comprobó que el principal motivo de desplazamiento en Burundi es resultado del conflicto étnico, en el que hutus y tutsis están enfrentados por problemas de gran envergadura, como la repartición del poder y de los recursos nacionales o las cuestiones de educación y empleo en los servicios públicos y en la economía. UN ولاحظ أن السبب الرئيسي للتشرد في بوروندي ينبع من النزاع اﻹثني، الذي يتصارع فيه الهوتو والتوتسي على أمور رئيسية مثل توزيع السلطة والموارد الوطنية أو مسائل التعليم والعمل في الدوائر العامة والاقتصاد.
    Esto se denomina "Ley de distribución de potencia" TED وهذا ما يسمى بقانون توزيع السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more