"توزيع الموارد بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • distribución de los recursos entre
        
    • distribución de recursos entre
        
    • asignación de recursos entre
        
    • redistribuir recursos entre las
        
    • asignación de los recursos entre
        
    • redistribuir los recursos entre las
        
    • redistribuya recursos entre
        
    • redistribuya entre
        
    • redistribuciones entre
        
    • asignación de recursos a
        
    • redistribución entre
        
    • reasignar los recursos entre
        
    • reasignar recursos entre las
        
    • reasignación de recursos entre
        
    La distribución de los recursos entre los habitantes del planeta debe ser verdaderamente equitativa. UN وإن توزيع الموارد بين سكنة الكوكب يجب أن يتسم بالإنصاف بصورة حقيقية.
    Aprueba también la creación del sistema de reasignación de la renta nacional, que tiene por objeto mejorar la distribución de los recursos entre Estados diferentes. UN كما ترحب بإنشاء النظام الوطني لتوزيع الدخل الذي يهدف إلى تحسين توزيع الموارد بين الولايات المختلفة.
    La distribución de recursos entre las dos principales dependencias orgánicas encargadas del subprograma figura a continuación. UN وترد أدناه نسبة توزيع الموارد بين الوحدتين التنظيميتين الرئيسيتين المسؤولتين عن البرنامج الفرعي 1.
    La distribución de recursos entre esas dependencias orgánicas figura en los cuadros 26.21 a 26.24. UN ويرد توزيع الموارد بين هذه الوحدات التنظيمية في الجداول من 26-21 إلى 26-24.
    Otras delegaciones cuestionaron la asignación de recursos entre áreas prioritarias y opinaron que deberían haberse dedicado más recursos a la facilitación del comercio. UN واعترضت بعض الوفود اﻷخرى على توزيع الموارد بين المجالات ذات اﻷولوية وأشارت الى أنه كان يتعين تخصيص المزيد من الموارد لتسهيل التجارة.
    b) A redistribuir recursos entre las distintas partidas presupuestarias (como se detalla en el párrafo 1 supra) hasta un máximo del 10% de las sumas aprobadas; UN (ب) إعادة توزيع الموارد بين مختلف بنود الميزانية (على النحو المفصل في الفقرة 1 أعلاه) بحد أقصى قدره 10 في المائة من المبالغ الموافق عليها؛
    10. En el informe tampoco se muestra la distribución de los subprogramas y la asignación de los recursos entre los departamentos ni la forma en que se llevarán a cabo en la práctica los mandatos y las actividades previstos en el plan de mediano plazo. UN ١٠ - كما أن التقرير لا يبين في الواقع توزيع البرامج الفرعية ولا توزيع الموارد بين اﻹدارات أو طريقة تنفيذ الولايات واﻷنشطة المنصوص عليها في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    b) A redistribuir los recursos entre las distintas partidas presupuestarias (como se detalla en el párrafo 1), hasta un máximo del 10% de las sumas aprobadas; UN (ب) إعادة توزيع الموارد بين مختلف بنود الميزانية (على النحو المفصل في الفقرة 1 أعلاه)، بحد أقصى قدره 10 في المائة من المبالغ الموافق عليها؛
    La reorganización de la Oficina se pone de manifiesto en la distribución de los recursos entre los principales componentes de esta sección, tal como se ha indicado más arriba. UN ويعكس توزيع الموارد بين العناصر الرئيسية لهذا الباب إعادة تنظيم المكتب، على النحو المفصل أعلاه.
    Sin embargo, el desequilibrio en la distribución de los recursos entre esas esferas persiste, en detrimento de las actividades para el desarrollo. UN ومع ذلك فإن عدم التوازن في توزيع الموارد بين هذه المجالات ما زال قائما، مما يضر بأنشطة التنمية.
    distribución de los recursos entre los programas mundiales, regionales y nacionales UN توزيع الموارد بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية
    La distribución de recursos entre las principales unidades de organización encargadas del subprograma figura en los cuadros A.26.11 y A.26.13. UN ويرد توزيع الموارد بين الوحدات التنظيمية الرئيسية المسؤولة عن البرنامج الفرعي 1 في الجدولين ألف-26-11 و ألف-26-13.
    La distribución de recursos entre las secciones del presupuesto debe tener debidamente en cuenta las prioridades establecidas por los Estados Miembros. UN ويجب أن يُؤخذ في الاعتبار أثناء توزيع الموارد بين أبواب الميزانية الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء.
    La distribución de recursos entre los programas mundiales, regionales y nacionales se ajusta al marco integrado de recursos del plan estratégico UN توافق توزيع الموارد بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية مع إطار الموارد المتكامل للخطة الاستراتيجية
    Además, sigue habiendo desequilibrios en la asignación de recursos entre las distintas dimensiones del desarrollo, como resultado de lo cual muchas actividades, en particular en la esfera del desarrollo social, carecen de financiación suficiente. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال توزيع الموارد بين مختلف أبعاد التنمية غير متوازن، فكانت النتيجة أن عددا كبيرا من اﻷنشطة، ولاسيما اﻷنشطة في مجال التنمية الاجتماعية، لا يزال يعاني نقصا في التمويل.
    Si hay algo que la comunidad internacional debe entender y evaluar es que la asimetría en la asignación de recursos entre los países desarrollados y los países en desarrollo siempre da lugar a un desarrollo distorsionado. UN وإذا كان من شيء لا بد للمجتمع الدولي أن يدركه ويقدره فهو أن التباين في توزيع الموارد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية سيؤدي دائما إلى انحراف في التنمية.
    A menudo, los gobiernos no han considerado el equilibrio en la asignación de recursos entre el campo y la ciudad como parte de un enfoque integrado y equilibrado del desarrollo y el mejoramiento de los asentamientos humanos. UN وفي أحيان كثيرة لم تفكر الحكومات في موازنة توزيع الموارد بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية كجزء من نهج متوازن ومتكامل لتنمية المستوطنات البشرية وتحسينها.
    b) A redistribuir recursos entre las distintas partidas presupuestarias (como se detalla en el párrafo 1 supra) hasta un máximo del 10% de las sumas aprobadas; UN (ب) إعادة توزيع الموارد بين مختلف بنود الميزانية (على النحو المفصل في الفقرة 1 أعلاه) بحد أقصى قدره 10 في المائة من المبالغ الموافق عليها؛
    10. En el informe tampoco se muestra la distribución de los subprogramas y la asignación de los recursos entre los departamentos ni la forma en que se llevarán a cabo en la práctica los mandatos y las actividades previstos en el plan de mediano plazo. UN ١٠ - كما أن التقرير لا يبين في الواقع توزيع البرامج الفرعية ولا توزيع الموارد بين اﻹدارات أو طريقة تنفيذ الولايات واﻷنشطة المنصوص عليها في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    b) A redistribuir los recursos entre las distintas partidas presupuestarias (como se detalla en el párrafo 1), hasta un máximo del 10% de las sumas aprobadas; UN (ب) إعادة توزيع الموارد بين مختلف بنود الميزانية (على النحو المفصل في الفقرة 1 أعلاه)، بحد أقصى قدره 10 في المائة من المبالغ الموافق عليها؛
    8. Autoriza al Administrador para que redistribuya recursos entre los sectores de consignaciones hasta un máximo de un 5% del sector de consignación al que se redistribuyen los recursos; UN ٨ - يأذن لمدير البرنامج بإعادة توزيع الموارد بين بنود الاعتماد، بحد أقصى قدره ٥ في المائة من قيمة بند الاعتماد الذي تنقل إليه الموارد؛
    10. Autorizar al Administrador a que redistribuya entre los sectores de consignaciones recursos equivalentes a un máximo del 5% del sector de consignaciones al que se redistribuyen los recursos. UN 10 - يفوض مدير البرنامج في إعادة توزيع الموارد بين بنود الاعتمادات بنسبة أقصاها 5 في المائة من بند الاعتماد الذي تنقل إليه الموارد؛
    La UNSOA no cumplió los requisitos del Contralor de solicitar al Director de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que aprobara las redistribuciones entre grupos del presupuesto antes de incurrir en los gastos UN مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لم يتبع طلب المراقب المالي بالحصول على موافقة مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام لدى إعادة توزيع الموارد بين المجموعات قبل تكبد أي نفقات
    Diálogo normativo 4 sobre el tema titulado " Los efectos de las crisis múltiples: asignación de recursos a necesidades contrapuestas " UN الحوار السياساتي 4 عن موضوع " تأثير الأزمات المتعددة: توزيع الموارد بين الاحتياجات المتعارضة "
    redistribución entre dependencias orgánicas UN إعادة توزيع الموارد بين الوحدات التنظيمية
    3. Reafirma la autoridad del Director Ejecutivo para redistribuir reasignar los recursos entre los programas hasta un máximo del 20% de la consignación a la cual se redistribuyen reasignan los recursos; UN 3 - يؤكد من جديد سلطة المدير التنفيذي في إعادة توزيع الموارد بين البرامج بحد أقصى قدره 20 في المائة من الاعتماد الذي يعاد توزيع الموارد من أجله؛
    b) A reasignar recursos entre las distintas partidas presupuestarias (conforme se detalla en el párrafo 1 supra) hasta un máximo del 10% de las sumas aprobadas; UN )ب( إعادة توزيع الموارد بين مختلف اعتمادات الميزانية )على النحو المفصل في الفقرة ١ أعلاه( إلى حد أقصى قدره ١٠ في المائة من المبالغ الموافق عليها؛
    La Comisión recomienda que en los futuros informes de ejecución figure una explicación más completa acerca de la reasignación de recursos entre las principales categorías de gastos. UN وتوصي اللجنة أن تشمل تقارير الأداء في المستقبل توضيحاً كاملاً لحالات إعادة توزيع الموارد بين فئات الإنفاق الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more