"توسيع فرص الحصول" - Translation from Arabic to Spanish

    • ampliar el acceso
        
    • ampliación del acceso
        
    • aumentar el acceso
        
    • ampliando el acceso
        
    La estrategia, cuya clave es la prevención, se centra en ampliar el acceso a los servicios de prevención. UN وباعتبار الوقاية أمرا أساسيا، تركز الإستراتيجية على توسيع فرص الحصول على الخدمات الوقائية.
    ii) ampliar el acceso de los pobres a la tierra mediante el desarrollo de los mercados de arrendamiento y alquiler; UN ' 2` توسيع فرص الحصول على الأرض للفقراء من خلال توفير أسواق الإيجار؛
    Zambia centra su atención en ampliar el acceso a la educación secundaria y terciaria. UN وتركز زامبيا على توسيع فرص الحصول على التعليم الثانوي والجامعي.
    El Instituto asistió al Foro y compartió las experiencias de sus miembros en la ampliación del acceso a los servicios financieros. UN شارك المعهد في الأعمال وساهم بخبرات أعضائه في مجال توسيع فرص الحصول على الخدمات المالية.
    Debería ponerse énfasis en la ampliación del acceso a una educación secundaria de calidad, en particular de las niñas y las mujeres jóvenes. UN وينبغي التأكيد على توسيع فرص الحصول على التعليم الثانوي الجيد، وخاصة بالنسبة للفتيات والشابات.
    En esas circunstancias, el reto consiste en ampliar el acceso a alimentos nutritivos y fomentar una dieta variada, entre otras cosas. UN وفي مثل هذه الظروف، يتمثل التحدي في توسيع فرص الحصول على الأطعمة المغذية وتشجيع التنوع الغذائي، من جملة أمور أخرى.
    Se tomarán medidas especiales para establecer asociaciones estratégicas y redes de recursos con instituciones, grupos de estudio, expertos y académicos para ampliar el acceso a los conocimientos y la información, así como a nuevas ideas y recursos con fines de programación. UN وستبذل جهود خاصة ﻹيجاد تشاركات استراتيجية وشبكات للموارد مع المؤسسات ومعاهد البحوث والخبراء واﻷكاديميين من أجل توسيع فرص الحصول على الخبرة والمعرفة واﻷفكار الجديدة والموارد اللازمة ﻷغراض البرمجة.
    Un número cada vez mayor y más variado de instituciones financieras está empezando a ofrecer servicios de microfinanciación, lo que contribuye a ampliar el acceso. UN وقد شرعت مجموعة متزايدة من المؤسسات المالية في تقديم خدمات التمويل المتناهي الصغر، مساهِمة بذلك في توسيع فرص الحصول على هذه الخدمات.
    Creemos que, para lograr el acceso universal, tenemos que ampliar el acceso a la prestación de servicios efectivos e integrados en diversos sistemas de salud y a otros tipos de servicios, principalmente mediante la ampliación de los servicios para las poblaciones más vulnerables. UN ونحن نرى أنه يجب علينا، إذا ما أردنا تحقيق الوصول الشامل، توسيع فرص الحصول على الخدمات المتكاملة عبر طائفة من النظم الصحية والخدمات الأخرى، بما في ذلك ترقية مستوى الخدمات المقدمة إلى أكثر الفئات السكانية تعرضا للخطر.
    Conforme a este marco, se ha establecido un consejo nacional para la supervivencia, la protección y el desarrollo infantil y una iniciativa del Gobierno destinada a ampliar el acceso y mejorar la calidad de la educación académica y no académica. UN وذكر أنه في هذا الإطار تم إنشاء مجلس وطني لبقاء الطفل وحمايته ونموه كما قامت الحكومة بمبادرة تستهدف توسيع فرص الحصول على التعليم النظامي وغير النظامي الجيد.
    Al ampliar el acceso a la educación para todos, los gobiernos deben prestar plena atención a garantizar el mantenimiento de los niveles mínimos de enseñanza. UN وبالتوازي مع توسيع فرص الحصول على التعليم للجميع، يجب على الحكومات أن تحرص تمام الحرص على ضمان المحافظة على معايير الحد الأدنى في التعليم.
    La CESPAP está ejecutando un proyecto, que tendrá una duración de varios años, para ampliar el acceso a los servicios energéticos modernos para las comunidades rurales por medio del programa de asociación entre los sectores público y privado en favor de los pobres para el desarrollo rural. UN وتنفذ اللجنة مشروعا متعدد السنوات يهدف إلى توسيع فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة في المجتمعات الريفية من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص لصالح الفقراء، وذلك لأغراض التنمية الريفية.
    A comienzos de 1999, se creó un Grupo virtual de expertos para que ayudara a ampliar el acceso a los conocimientos especializados de otros depositarios de clasificaciones estadísticas. UN 14 - وفي أوائل عام 1999 شُكل فريق خبراء يجتمع عن بعد للمساعدة في توسيع فرص الحصول على خبرات أمناء التصنيفات الإحصائية الآخرين.
    También hizo referencia al nuevo paradigma de innovación y acceso, que se centraba en la elaboración de nuevos modelos de " código abierto " , como el uso de la gestión colectiva de derechos de patente para ampliar el acceso a las tecnologías. UN وأشار أيضاً إلى النموذج الجديد للابتكار والوصول، الذي يركز على تطوير نماذج جديدة " مفتوحة المصدر " ، مثل استخدام الإدارة الجماعية للحقوق في براءات الاختراع من أجل توسيع فرص الحصول على التكنولوجيا.
    ampliación del acceso de las mujeres embarazadas al agente antirretroviral Nevirapine; UN - توسيع فرص الحصول على عقار أفيبارين بين النساء الحوامل.
    Para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y el Programa de Acción de El Cairo y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es esencial la ampliación del acceso a la información y los servicios relativos a la salud sexual y reproductiva. UN وقال إن توسيع فرص الحصول على المعلومات والخدمات الجنسية والإنجابية يعتبر من الأمور الأساسية لتحقيق منهاج عمل بيجين، وبرنامج عمل القاهرة والأهداف الإنمائية للألفية.
    ampliación del acceso al tratamiento UN توسيع فرص الحصول على العلاج
    El Instituto organizó esta reunión en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas y a ella asistieron representantes latinoamericanos de instituciones y autoridades financieras a fin de examinar los obstáculos a la ampliación del acceso a los recursos financieros en la región. UN اشترك المعهد في تنظيم هذا الاجتماع مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة. لقاء ممثلين من أمريكا اللاتينية عن مؤسسات مالية وسلطات مالية لمناقشة الحواجز التي تعيق توسيع فرص الحصول على التمويل في المنطقة.
    El alcance de la regulación y supervisión de la microfinanciación deben basarse en la necesidad de un equilibrio entre la ampliación del acceso y la garantía de la seguridad. UN التنظيم 46 - يجب أن تُراعى في تنظيم التمويل البالغ الصغر والإشراف عليه ضرورة تحقيق التوازن بين توسيع فرص الحصول عليه وضمان سلامته.
    La ampliación del acceso a los servicios financieros ayuda a reducir la pobreza y contribuye al crecimiento, pero la calidad de ese acceso también es un aspecto importante. UN 40 - مع أن توسيع فرص الحصول على الخدمات المالية يساعد في الحد من الفقر ويساهم في تحقيق النمو، فإنه من المهم الوقوف على نوعية تلك القدرة على الوصول.
    Por lo general, las aplicaciones de las tecnologías de la información y las comunicaciones se han utilizado para mejorar la prestación de servicios, lográndose aumentar el acceso a los servicios y su eficiencia y puntualidad, con un enfoque de los servicios más centrado en los ciudadanos que ha aumentando la eficacia, la pertinencia y la calidad de los servicios. UN وقد أدخلت تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، عموما، للنهوض بمستوى تقديم الخدمات من حيث توسيع فرص الحصول على الخدمات، ورفع كفاءتها وتحسين ملاءمة توقيت تقديمها، ولكونها نهجا أكثر ' ' تركيزا على المواطن`` في تقديم الخدمات، ولتحقيق مزيد من الفعالية، وتقديم خدمات مناسبة ونوعية.
    Los países desarrollados han procurado redefinir las estructuras de la gestión responsable y han seguido ampliando el acceso a la enseñanza, especialmente a la enseñanza terciaria. UN ٩٣ - وظلت البلدان المتقدمة النمو تسعى الى إعادة تحديد هياكل المساءلة، وواصلت توسيع فرص الحصول على التعليم ولا سيما في المرحلة الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more