"توسيع قاعدة مانحيه" - Translation from Arabic to Spanish

    • ampliar su base de donantes
        
    • ampliar la base de donantes
        
    • ampliando su base de donantes
        
    • ampliar aún más su base de donantes
        
    El UNFPA reconoce la necesidad crítica de ampliar su base de donantes a fin de lograr la estabilidad financiera. UN على أن صندوق السكان يسلم بالحاجة الماسة إلى توسيع قاعدة مانحيه من أجل تحقيق الاستقرار المالي.
    Asimismo, anima al Programa a ampliar su base de donantes e insta a todos los Estados Miembros a apoyar sus actividades. UN وذكر أن الاتحاد يشجع البرنامج على توسيع قاعدة مانحيه ويحث جميع الدول الأعضاء على دعم أنشطته.
    Además, la Comisión observa que el UNFPA puede ahora contar con más de 100 donantes y que en 2004 ha logrado ampliar su base de donantes, alcanzando un récord absoluto de 166 países. UN إضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يمكنه الآن الاعتماد على أكثر من مائة جهة مانحة، وأنه نجح في عام 2004 في توسيع قاعدة مانحيه إلى 166 بلداً، وهو رقم غير مسبوق.
    Como parte de su estrategia de recaudación de fondos, el UNIDIR ha centrado su atención en ampliar la base de donantes. UN وكجزء من استراتيجيه المعهد لجمع الأموال، ركّز على توسيع قاعدة مانحيه.
    El UNFPA está colaborando con todos los países para seguir ampliando su base de donantes, aumentar el número de promesas de contribuciones multianuales y, en particular, incrementar las contribuciones a los recursos ordinarios del Fondo. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع جميع البلدان من أجل مواصلة توسيع قاعدة مانحيه وزيادة عدد التبرعات المتعددة السنوات ولا سيما الزيادة في التبرعات من الموارد العادية للصندوق.
    En opinión de los Inspectores, la UNODC debería seguir esforzándose por ampliar aún más su base de donantes a fin de que incluya un mayor número de países en desarrollo, en particular los que cuentan con mercados emergentes, y por aumentar la participación del sector privado. UN ويرى المفتشون أنَّ على المكتب أن يواصل جهوده الرامية إلى المضي في توسيع قاعدة مانحيه بحيث تضم المزيد من البلدان النامية، لا سيما البلدان التي لديها أسواق ناشئة، وكذلك التوجه نحو القطاع الخاص.
    Se hizo hincapié en que los fondos para fines generales dependían demasiado de un número limitado de donantes, razón por la cual se instó a la UNODC a que se siguiera esforzando por ampliar su base de donantes. UN وجرى التشديد على أن التمويل العام الغرض يعتمد اعتماداً مفرطاً على عدد محدود من المانحين، ولهذا السبب يُحثُّ المكتب على أن يواصل العمل على توسيع قاعدة مانحيه.
    Los VNU siguieron pidiendo asistencia a varios países donantes con miras a ampliar su base de donantes y a aumentar la previsibilidad de los recursos ordinarios. UN وواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة طلب المساعدة من عدد من البلدان المانحة بهدف توسيع قاعدة مانحيه وزيادة القدرة على التنبؤ بالمساهمات.
    También adoptó una estrategia para lograr la participación de otros gobiernos e instituciones privadas a fin de ampliar su base de donantes. UN واعتمد أيضاً استراتيجية لإشراك حكومات وكيانات خاصة أخرى بهدف توسيع قاعدة مانحيه().
    También adoptó una estrategia para lograr la participación de otros gobiernos e instituciones privadas a fin de ampliar su base de donantes. UN واعتمد أيضاً استراتيجية لإشراك حكومات وكيانات خاصة أخرى بهدف توسيع قاعدة مانحيه().
    En este contexto, el FNUDC ha intensificado sus consultas con los países donantes con miras a ampliar su base de donantes y así poder alcanzar un nivel previsible de contribuciones a los recursos ordinarios que sea suficiente para sus actividades de inversión en los países menos adelantados durante el período comprendido en el plan estratégico. UN وفي ضوء هذه الخلفية، كثف الصندوق مشاوراته مع البلدان المانحة بغرض توسيع قاعدة مانحيه والتمكن من تحقيق مستوى مناسب من المساهمات التي يمكن التنبؤ معها في الموارد العادية من أجل الأنشطة الاستثمارية التي يضطلع بها في أقل البلدان نموا خلال فترة الخطة الاستراتيجية.
    Durante el período sobre el que se informa, el ONU-Hábitat siguió aplicando una estrategia de movilización de recursos intensificada dirigida a ampliar su base de donantes para incluir las economías emergentes y para extender su cartera de proyectos para fines específicos. UN ٦٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل موئل الأمم المتحدة تنفيذ استراتيجية معززة لتعبئة الموارد ترمي إلى توسيع قاعدة مانحيه لتشمل بلدان الاقتصادات الناشئة، كما واصل توسيع حافظة مشاريعه المخصصة.
    Gracias a una importante iniciativa encaminada a ampliar la base de donantes y promover la distribución de los costos, el PMA amplió el número de asociados incorporando a 17 gobiernos anfitriones, que aportaron más de 72 millones de dólares -- en contribuciones en especie y, en una proporción creciente, también en efectivo -- para apoyar las operaciones del Programa en sus países. UN 3 - وفي إطار جهد كبير يرمي إلى توسيع قاعدة مانحيه والترويج لتقاسم التكاليف، وسّع البرنامج شراكاته مع 17 حكومة مضيفة، الأمر الذي وفر 72 مليون دولار لدعم عمليات البرنامج في بلدان هذه الحكومات من خلال مساهمات عينية ومساهمات نقدية متزايدة.
    En opinión de los Inspectores, la UNODC debería seguir esforzándose por ampliar aún más su base de donantes a fin de que incluya un mayor número de países en desarrollo, en particular los que cuentan con mercados emergentes, y por aumentar la participación del sector privado. UN ويرى المفتشون أنَّ على المكتب أن يواصل جهوده الرامية إلى المضي في توسيع قاعدة مانحيه بحيث تضم المزيد من البلدان النامية، لا سيما البلدان التي لديها أسواق ناشئة، وكذلك التوجه نحو القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more