"توسيع نطاق الحماية القانونية" - Translation from Arabic to Spanish

    • ampliar el alcance de la protección jurídica
        
    • ampliación del alcance de la protección jurídica
        
    • ampliar la protección legal
        
    • ampliar la protección jurídica
        
    • ampliará el alcance de la protección jurídica
        
    El objetivo era, pues, ampliar el alcance de la protección jurídica de ese personal. UN وعليه فإن الهدف هو توسيع نطاق الحماية القانونية المتاحة لهؤلاء الأفراد.
    La Unión Europea hace suya asimismo la recomendación de que se convoque nuevamente al Comité Especial con el mandato de ampliar el alcance de la protección jurídica con arreglo a la Convención mediante un instrumento jurídico. UN كذلك يؤيد الاتحاد الأوروبي التوصية بأن تعود اللجنة المخصصة إلى عقد اجتماعها بولاية توسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية من خلال صك قانوني.
    Su mandato consistiría en ampliar el alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado mediante, entre otras cosas, un instrumento jurídico. UN وستكون ولاية اللجنة المخصصة توسيع نطاق الحماية القانونية في إطار الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بوسائل منها وضع صك قانوني.
    El Comité Especial, que centró su atención en la ampliación del alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención, examinó el texto presentado por el Presidente de un proyecto de protocolo que amplía el alcance de esa protección. UN وقال إن اللجنة المخصصة، وهي في معرض تركيز اهتمامها على توسيع نطاق الحماية القانونية بمقتضى الاتفاقية، نظرت في نص قدمه الرئيس يتعلق بمشروع بروتوكول يوسِّع نطاق الحماية القانونية بمقتضى الاتفاقية.
    5. ampliación del alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, incluso, entre otras cosas, mediante un instrumento jurídico. UN 5 - توسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وذلك بجملة طرق، منها اعتماد صـك قانوني.
    Asimismo, se desarrolla un proceso de reformas legislativas encaminadas a ampliar la protección legal de la mujer, a lo cual se hizo referencia en la respuesta al artículo 2. UN ٩٠ - كذلك يتم التنفيذ بطريقة عملية للتعديلات التشريعية الرامية إلى توسيع نطاق الحماية القانونية للمرأة، والتي وردت إشارة إليها في اﻹجابة على المادة ٢.
    Además, el Gobierno examina actualmente la Ley de protección del niño con vistas a ampliar la protección jurídica del menor. UN وبالإضافة إلى ذلك، الحكومة في الوقت الراهن في سبيل إعادة النظر في قانون حماية الأطفال من أجل توسيع نطاق الحماية القانونية المتاحة للأطفال.
    El Grupo de Trabajo recomendó que el Comité Especial se reuniera nuevamente con el mandato de ampliar el alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وقد أوصى الفريق العامل بأن تجنمع اللجنة الخاصة من جديد لدراسة توسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    En la misma resolución, la Asamblea decidió que el Comité Especial establecido en virtud de la resolución 56/89 se reuniese nuevamente, con el mandato de ampliar el alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención, incluso mediante un instrumento jurídico. UN 2 - وقررت الجمعية العامة في القرار ذاته أن تعود اللجنة المخصصة المنشأة بموجب القرار 56/89 إلى الانعقاد مجددا وأن تُسند إليها ولاية توسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية، بما في ذلك وضع صك قانوني.
    Para el Gobierno del Japón es importante garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en el marco de la Convención, y a tal fin, ampliar el alcance de la protección jurídica ofrecida por la Convención mediante un instrumento jurídico que se aplicaría a determinadas operaciones de las Naciones Unidas que no sean operaciones de mantenimiento de las partes sin necesidad de una declaración de riesgo excepcional. UN وبالنسبة للحكومة اليابانية، فمن المهم ضمان الأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في إطار الاتفاقية ولهذا فإن توسيع نطاق الحماية القانونية بموجبها يعتبر آداة قانونية يمكن تطبيقها لتنفيذ عمليات أخرى للأمم المتحدة غير عمليات حفظ السلام دون الحاجة لإعلان وجود خطورة غير عادية.
    El artículo II debe interpretarse a la luz del tercer párrafo del preámbulo del Protocolo Facultativo, en que se reconoce que las operaciones destinadas a esos fines que entrañan riesgos especiales para el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado hacen necesario ampliar el alcance de la protección jurídica que les ofrece la Convención. UN وينبغي فهم المادة الثانية في ضوء الفقرة الثالثة من ديباجة البروتوكول الاختياري، التي تسلم بأن العمليات التي تنفذ لهذه الأغراض والتي تنطوي على مخاطر خاصة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، تتطلب توسيع نطاق الحماية القانونية لهؤلاء الموظفين والأفراد بموجب الاتفاقية.
    La Sra. Ahn (República de Corea) dice que la delegación de Corea apoya la iniciativa de que se vuelva a convocar al Comité Especial a principios de 2004 con el mandato de ampliar el alcance de la protección jurídica con arreglo a la Convención, inclusive mediante un instrumento jurídico. UN 55 - السيدة آن (جمهورية كوريا): قالت إن وفدها يؤيد عودة اجتماع اللجنة المخصصة في مطلع عام 2004 وتكون لها ولاية توسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق إعداد صك قانوني.
    El mandato del Comité Especial, como se establece en dicho párrafo, incluiría ampliar el alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, incluso, entre otras cosas, mediante un instrumento jurídico, y que la labor continúe durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General en el marco de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. UN وستناط باللجنة المخصصة، وفقاً لما تنص عليه تلك الفقرة، ولاية توسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، من خلال جملة وسائل، من بينها وضع صك قانوني، وستواصل هذا العمل خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة ضمن إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة.
    Reconociendo que las operaciones de las Naciones Unidas destinadas a prestar asistencia humanitaria, política o para el desarrollo en la consolidación de la paz, y a prestar asistencia humanitaria de emergencia que entrañan riesgos especiales para el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado hacen necesario ampliar el alcance de la protección jurídica que les ofrece la Convención, UN وإذ تقر بأن عمليات الأمم المتحدة المضطلع بها لأغراض تقديم المساعدة الإنسانية أو السياسية أو الإنمائية في مجال بناء السلام وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ التي تنطوي على مخاطر معينة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقتضي توسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية لهؤلاء الموظفين والأفراد،
    Reconociendo que las operaciones de las Naciones Unidas destinadas a prestar asistencia humanitaria, política o para el desarrollo en la consolidación de la paz, y a prestar asistencia humanitaria de emergencia que entrañan riesgos especiales para el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado hacen necesario ampliar el alcance de la protección jurídica que les ofrece la Convención, UN وإذ تقر بأن عمليات الأمم المتحدة المضطلع بها لأغراض تقديم المساعدة الإنسانية أو السياسية أو الإنمائية في مجال بناء السلام وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ التي تنطوي على مخاطر معينة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقتضي توسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية لهؤلاء الموظفين والأفراد،
    5. ampliación del alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, incluso, entre otras cosas, mediante un instrumento jurídico. UN 5 - توسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفــي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بما في ذلك، في جملة أمور، عن طريق صك قانوني.
    63. El Comité Especial recomendó que se continuara trabajando sobre la ampliación del alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General en el marco de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. UN 63 - ومضى يقول إن اللجنة المخصصة أوصت بأن يستمر العمل الرامي إلى توسيع نطاق الحماية القانونية بمقتضى الاتفاقية أثناء الدورة الستين للجمعية العامة في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة.
    El Sr. Kobayashi (Japón) dice que acoge con agrado el considerable adelanto en aclarar la posible ampliación del alcance de la protección jurídica con arreglo a la Convención. UN 85 - السيد كوباياشي (اليابان): قال إنه يرحب بالتقدم الكبير المحرز في توضيح إمكانية توسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية.
    Sr. Lauber (Suiza) (habla en francés): Suiza celebra el final de las negociaciones sobre la ampliación del alcance de la protección jurídica que ofrece la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN السيد لوبير (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): ترحب سويسرا بانتهاء المفاوضات بشأن توسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    En el período se aprobaron reformas legislativas encaminadas a ampliar la protección legal de la mujer, a lo cual se hizo referencia en el Artículo 2. UN 155- وتم اعتماد التعديلات التشريعية الرامية إلى توسيع نطاق الحماية القانونية للمرأة، والمشار إليها في المادة 2.
    108.101 ampliar la protección jurídica de las mujeres de Madagascar contra la violencia, entre otras cosas mediante la tipificación de la violación conyugal como delito (Canadá); UN 108-101 توسيع نطاق الحماية القانونية المكفولة للنساء الملغاشيات لحمايتهن من العنف، بوسائل منها اعتبار الاغتصاب الزوجي جريمة جنائية (كندا)؛
    Cuando entre en vigor, ampliará el alcance de la protección jurídica a categorías adicionales de las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وبمجرد دخوله حيز النفاذ سيؤدي إلى توسيع نطاق الحماية القانونية لفئات إضافية من عمليات الأمم المتحدة الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more