Sería necesario también ampliar la base de la financiación del ACNUR, vinculándola al mayor número posible de Estados. | UN | وينبغي أيضا توسيع نطاق قاعدة تمويل المفوضية، وذلك بضم أكبر عدد ممكن من الدول إليها. |
La inversión privada, tanto externa como interna, es crucial para ampliar la base de ingresos de los países en desarrollo. | UN | ويكتسب الاستثمار الخاص، سواء كان خارجياً أم محلياً، أهمية حاسمة في توسيع نطاق قاعدة إيرادات البلدان النامية. |
Varias delegaciones subrayaron la necesidad de ampliar la base de donantes del ACNUR. | UN | وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
La ampliación de la base de donantes puede contribuir a aumentar el nivel de la respuesta ante los llamamientos. | UN | وقد يؤدي توسيع نطاق قاعدة المانحين إلى اﻹسهام في زيادة الاستجابة لهذه النداءات. |
Dijo que el UNFPA continuaría tratando de ampliar su base de donantes. | UN | وصرحت بأن الصندوق سيواصل العمل على توسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة له. |
Es necesario ampliar la base de donantes del ACNUR y obtener más recursos de manera previsible. | UN | وهناك حاجة إلى توسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة للمفوضية وضمان الحصول على مزيد من الموارد بطريقة يمكن التنبؤ بها. |
La estrategia incluye una escala indicativa de cuotas voluntarias y tiene como propósito aumentar las contribuciones de los donantes al ONU-Hábitat a corto plazo así como ampliar la base de donantes a mediano plazo. | UN | وتتضمن الاستراتيجية جدولاً إرشادياً للمساهمات الطوعية وتهدف إلى زيادة المساهمات المقدمة من المانحين إلى موئل الأمم المتحدة في الأجل القصير وكذلك إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين في الأجل الطويل. |
En Sierra Leona, la Comisión ha ayudado a ampliar la base de donantes. | UN | وفي سيراليون، ساعدت اللجنة في توسيع نطاق قاعدة المانحين. |
ampliar la base de donantes y reducir la dependencia de un número limitado de donantes | UN | الإجراء ثانيا-9 توسيع نطاق قاعدة المانحين، وتخفيض الاعتماد على عدد محدود من المانحين |
La Misión está realizando actividades para ampliar la base de conocimientos, en particular la capacidad del personal nacional. | UN | وتضطلع البعثة بأنشطة في مجال توسيع نطاق قاعدة المهارات، ولا سيما قدرات الموظفين الوطنيين. |
Por lo tanto, se considera importante ampliar la base de participación de los grupos principales en el proceso de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ولذا فإن توسيع نطاق قاعدة مشاركة المجموعات الكبرى في عملية لجنة التنمية المستدامة يعتبر مهما. |
ampliar la base de donantes y reducir la dependencia de un número limitado de donantes | UN | توسيع نطاق قاعدة المانحين، وتخفيض الاعتماد على عدد محدود من المانحين |
ampliar la base de donantes y reducir la dependencia de un número limitado de donantes | UN | توسيع نطاق قاعدة المانحين، وتخفيض الاعتماد على عدد محدود من المانحين |
Entre los objetivos del Plan Estratégico y de Actividades se cuenta la ampliación de la base de donantes y el aumento de las contribuciones de los donantes. | UN | ومن بين أهداف الاستراتيجية وخطط الأعمال المستهدفة، توسيع نطاق قاعدة المانحين وزيادة مساهماتهم. |
:: ampliación de la base de datos médicos para programas de promoción de la salud en curso dirigidos a 5.000 funcionarios en misiones. | UN | :: توسيع نطاق قاعدة البيانات الطبية فيما يتعلق ببرامج التوعية الصحية الجارية لموظفي البعثات البالغ عددهم 000 5 موظف. |
Las estrategias que suelen asignarle la recaudación de fondos a un grupo selecto de gobiernos podrían contrarrestar los esfuerzos para motivar a otros gobiernos a que participen en la ampliación de la base de apoyo financiero. | UN | فالاستراتيجيات التي تجنح إلى توجيه عملية جمع الأموال نحو مجموعة مختارة من الحكومات فقط قد تحد من الجهود الرامية إلى تشجيع الحكومات الأخرى على المشاركة في توسيع نطاق قاعدة الدعم المالي. |
La Administración Postal de las Naciones Unidas espera ampliar su base de clientes mediante ese sitio en la Web. | UN | وتأمل إدارة بريد الأمم المتحدة في توسيع نطاق قاعدة عملائها من خلال الموقع الشبكي. |
Además, el Organismo debe esforzarse por ampliar su base de donantes. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي على الوكالة أن تسعى إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين لها. |
La estrategia del Fondo para la movilización de recursos se centraba en aumentar la base de donantes y los fondos básicos. | UN | وذكرت أن استراتيجية الصندوق لحشد الموارد تركز على توسيع نطاق قاعدة المانحين، فضلا عن زيادة التمويل الأساسي. |
Estas actividades de SIED han aumentado la competitividad de la empresa, han ampliado su base de recursos, y han fortalecido su posición en el mercado de varios países de Europa central y oriental y de los Estados Unidos, así como su capacidad para controlar la cadena de valor a nivel internacional. | UN | وقد أدت أنشطة الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج هذه إلى زيادة القدرة التنافسية للشركة عن طريق توسيع نطاق قاعدة الموارد لديها، وتعزيز وضعها في السوق في عدة بلدان بأوروبا الوسطى والشرقية، وكذلك في الولايات المتحدة، وقدرتها على التحكم في سلسلة القيمة دولياً. |
Varias delegaciones sugirieron que se ampliara la base de donantes en un empeño por lograr una fórmula más equitativa para la distribución de la carga en las contribuciones a la financiación con cargo a los recursos básicos. | UN | واقترحت عدة وفود توسيع نطاق قاعدة المانحين في محاولة للتوصل إلى صيغة أكثر انصافا لتقاسم اﻷعباء في تمويل التبرعات للموارد اﻷساسية. |
Se está ampliando la base de datos para atender cuestiones relativas a la demanda en tiempo real y para que incluya otros suministros de salud reproductiva. | UN | ويجري توسيع نطاق قاعدة البيانات من أجل معالجة مسائل الطلب بالزمن الحقيقي وإدراج سلع أخرى من سلع الصحة الإنجابية. |
Además, debido a las limitaciones para la ampliación de su base de recursos internos a corto plazo, el Gobierno ha tenido que emprender una rigurosa conservación de los recursos disponibles. | UN | وعلاوة على ذلك وفي ظل القيود المفروضة على توسيع نطاق قاعدة الموارد المحلية في الأجل القصير، تعين على الحكومة أن تشرع في عملية محافظة صارمة على الموارد المتاحة. |
B. Ampliación de la norma de exclusión 50 - 57 12 | UN | باء - توسيع نطاق قاعدة الاستثناء 50-57 14 |