Sobre la base de estas consultas presentaré mis recomendaciones detalladas al Consejo lo antes posible. | UN | واستنادا الى هذه المشاورات، سوف أقدم توصياتي التفصيلية الى المجلس بأسرع ما يمكن. |
A este respecto, presentaré mis recomendaciones al Consejo cuando llegue el momento. | UN | وسأقدم في هذا الصدد توصياتي إلى المجلس في الوقت المناسب. |
mis recomendaciones para el despliegue de la UNOMIL se han elaborado con miras a asegurar que la operación sea eficiente en relación con sus costos. | UN | ولقد وضعت توصياتي بشأن وزع البعثة بهدف تأمين فعالية العملية من حيث التكلفة. |
Así pues, presentaré al Consejo mis recomendaciones a la mayor brevedad posible con estimaciones de costos preliminares. | UN | ومن ثم سأقدم توصياتي إلى المجلس، في أقرب وقت ممكن، مشفوعة بتقديرات أولية للتكلفة. |
Si lee mi recomendación verá que también dice que es sumamente peligroso. | Open Subtitles | اذا كنت تقرأ توصياتي ، سوف ترى أيضا : أنني أوضحت بأن ذلك في غاية الخطوره |
Tan pronto como haya recibido sus respuestas presentaré al Consejo mis recomendaciones al respecto. | UN | وبمجرد أن أتلقى ردودها، سأطلع المجلس على توصياتي في هذا الصدد. |
Animado de ese espíritu presento mis recomendaciones al Consejo de Seguridad. | UN | وانطلاقا من هذا أقدم توصياتي إلى مجلس اﻷمن. |
mis recomendaciones a este respecto figuran en la sección de observaciones de este informe. | UN | وترد توصياتي بهذا الشأن في فرع الملاحظات من هذا التقرير. |
También contiene mis recomendaciones sobre el papel de las Naciones Unidas en Haití una vez terminado el mandato actual. | UN | وهو يتضمن أيضا توصياتي بشأن الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم به في هايتي بعد انتهاء الولاية الحالية. |
También figuran en el informe mis recomendaciones sobre el componente de policía civil, tal como se pidió en el párrafo 7 de la citada resolución. | UN | ويتضمن هذا التقرير أيضا توصياتي بشأن عنصر الشرطة المدنية، على النحو المطلوب في الفقرة ٧ من القرار المذكور آنفا. |
También presentaré al Consejo, para su información, mis recomendaciones sobre el despliegue de personal de policía civil. | UN | وسأعرض على المجلس أيضا توصياتي المتعلقة بنشر أفراد الشرطة المدنية، التماسا لموافقته. |
Sería necesario además velar por su seguridad, y formularé mis recomendaciones en consecuencia. | UN | وسيلزم أيضا ضمان اﻷمن لهؤلاء المراقبين، وهو ما سأراعيه عند صياغة توصياتي. |
Sobre la base de esas consultas, tengo intención de presentar otro informe al Consejo en el que indicaré mis recomendaciones para el futuro mandato de la Misión. | UN | وعلى أساس تلك المشاورات، اعتزم تقديم تقرير آخر إلى المجلس أضمنه توصياتي فيما يتعلق بالولايات المقبلة للبعثة. |
Espero que mis recomendaciones les ayuden en esa misión fundamental. | UN | وآمل أن تساعدهم توصياتي على أداء تلك المهمة الحيوية. |
El Grupo de Trabajo, el sistema de las Naciones Unidas y las partes en conflicto han aplicado mis recomendaciones en varias situaciones. | UN | وتم تنفيذ توصياتي في عدد من هذه الحالات من جانب الفريق العامل ومنظومة الأمم المتحدة وأطراف النزاع المعنية. |
Habida cuenta de que mis propuestas se habían tratado en el curso de las visitas de mi Asesor Especial, el General en Jefe no rechazó ninguna de mis recomendaciones sustantivas. | UN | ولم يعلن كبير الجنرالات بعد أن أشار إلى أن مقترحاتي قد نوقشت أثناء زيارات مستشاري الخاص، رفضه لأي من توصياتي الموضوعية. |
Las conclusiones de esa evaluación estratégica se reflejarán en un informe posterior al Consejo de Seguridad, que también incluirá mis recomendaciones sobre la opción más apropiada para Haití en esos momentos. | UN | وسوف ترد نتائج هذا التقييم الاستراتيجي في تقرير لاحق يقدم إلى مجلس الأمن، حيث ستتضمن أيضا توصياتي في ما يتعلق بالخيار الأنسب لهايتي في تلك المرحلة. |
No quieres que me vaya. ¡Has estado arruinando mis recomendaciones! | Open Subtitles | لا تريدينني أن أذهب. لقد كنت تخبئين توصياتي. |
Estaba muy preparada para esto con todos mis documentos financieros y mis recomendaciones. | Open Subtitles | كنت مستعدة جداً لهذا بكل مادياتي و توصياتي |
No puedo hacer nada hasta que aprueben mis recomendaciones. | Open Subtitles | لا أستطيع فعل أي شيء حتى يوافق الرئيس على توصياتي |
Centro de Rehabilitación Hemdale es mi más sólida recomendación. | Open Subtitles | اذهب الى مركز هامدل التأهيلي للمدمنين ستحصل على أقوى توصياتي |
40. La Secretaría está siguiendo activamente de cerca las recomendaciones que formulé a raíz del examen del proceso de adquisiciones. | UN | 40- والأمانة جاهدة في متابعة توصياتي الناجمة عن استعراض الاشتراء. |
Si el Consejo decide aprobar mi recomendación de prorrogar el mandato de la MINURSO y aumentar la dotación autorizada, informaré a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y a la Asamblea, según corresponda. | UN | وإذا وافق مجلس الأمن على توصياتي بشأن تمديد ولاية البعثة والزيادة في القوام المأذون به، سأشعر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة حسب الاقتضاء. |