"توصيات الإجراءات الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones de los procedimientos especiales
        
    • las recomendaciones formuladas por los procedimientos especiales
        
    El ACNUDH debe encargarse de difundir las recomendaciones de los procedimientos especiales por todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي للمفوضية أن تتولى تعميم توصيات الإجراءات الخاصة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Los debates y el documento final del examen universal periódico podrían ser un incentivo para que los Estados hagan un seguimiento de las recomendaciones de los procedimientos especiales. UN ويمكن أن توفر مناقشات الاستعراض الدوري الشامل ونتائجه حافزا للدول لمتابعة توصيات الإجراءات الخاصة.
    Por consiguiente, el presente informe se refiere a la evolución de la compilación de las recomendaciones de los procedimientos especiales durante el último año. UN وعليه، فإن هذا التقرير يتناول ما استجد من تطورات في تجميع توصيات الإجراءات الخاصة على مدى السنة الماضية.
    Se propuso que en los informes finales del examen se verificara la inclusión de las recomendaciones de los procedimientos especiales. UN كما اقتُرح رصد مسألة إدراج توصيات الإجراءات الخاصة في تقارير الاستعراض النهائية.
    Las oficinas del ACNUDH en los países deberían participar ampliamente en la preparación de la documentación sobre los países, las visitas a los países y la adaptación y aplicación de las recomendaciones formuladas por los procedimientos especiales. UN وينبغي إشراك المكاتب الميدانية للمفوضية بقدر كبير في إعداد الملفات القطرية والزيارات القطرية وصياغة توصيات الإجراءات الخاصة وتنفيذها.
    Los participantes también plantearon cuestiones acerca de la importancia del seguimiento de las recomendaciones de los procedimientos especiales. UN وأثار المشاركون أيضاً قضايا تتعلق بأهمية متابعة توصيات الإجراءات الخاصة.
    Era necesario reforzar el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los procedimientos especiales y del examen periódico universal. UN وينبغي تعزيز متابعة تنفيذ توصيات الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل.
    Cómo lograr que, entre los períodos de sesiones anuales de la Comisión exista un seguimiento continuo y eficaz de las recomendaciones de los procedimientos especiales y de las conclusiones conexas del anterior período de sesiones de la Comisión UN كيفية كفالة المتابعة المستمرة والفعالة بين الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان بشأن توصيات الإجراءات الخاصة والاستنتاجات ذات الصلة التي تخلص إليها لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابقة
    Cómo puede lograrse que entre los períodos de sesiones anuales de la Comisión se preste una atención efectiva y constante a las recomendaciones de los procedimientos especiales y las conclusiones conexas del anterior período de sesiones de la Comisión UN كيفية ضمان استمرار الاهتمام الفعال بين دورات اللجنة السنوية بشأن توصيات الإجراءات الخاصة والاستنتاجات المتصلة بها التي تخلص إليها اللجنة في دورتها السابقة
    Cómo lograr que, entre los períodos de sesiones anuales de la Comisión exista un seguimiento continuo y eficaz de las recomendaciones de los procedimientos especiales y de las conclusiones conexas del anterior período de sesiones de la Comisión UN كيفية كفالة المتابعة المستمرة والفعالة بين الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان بشأن توصيات الإجراءات الخاصة والاستنتاجات ذات الصلة التي تخلص إليها لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابقة
    Cómo puede lograrse que entre los períodos de sesiones anuales de la Comisión se preste una atención efectiva y constante a las recomendaciones de los procedimientos especiales y las conclusiones conexas del anterior período de sesiones de la Comisión UN كيفية ضمان استمرار الاهتمام الفعال بين دورات اللجنة السنوية بشأن توصيات الإجراءات الخاصة والاستنتاجات المتصلة بها التي تخلص إليها اللجنة في دورتها السابقة
    La Relatora Especial alienta a que se intensifique el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados en relación con los derechos humanos de los migrantes en los planos nacional e internacional. UN وتشجع المقررة الخاصة على تعزيز متابعة توصيات الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين على الصعيدين الوطني والدولي.
    Los perfiles de países y los esquemas no eran un fin en sí mismos, sino un punto de partida para dar efecto a las recomendaciones de los procedimientos especiales y de los órganos de vigilancia de tratados. UN إن الملامح والمصفوفات القطرية ليست غاية بذاتها، بل هي نقطة بداية لتنفيذ توصيات الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Teniendo presente lo anterior, varios participantes apuntaron que las estrategias relacionadas con los países deberían tomar en consideración las recomendaciones de los procedimientos especiales, los órganos creados en virtud de los tratados y los demás mecanismos, e integrarlas en un conjunto de medidas armonizadas y viables. UN وانطلاقا من ذلك، اقترح مشاركون أن تتناول الاستراتيجيات القطرية توصيات الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بمعاهدات وغيرها من الآليات، وأن تدمجها في مجموعة متجانسة عملية.
    31. Se reafirmó el potencial del EPU de contribuir a la puesta en práctica de las recomendaciones de los procedimientos especiales. UN 31- وتمّ التأكيد مجدداً على إمكانية مساهمة الاستعراض الدوري الشامل في ضمان تنفيذ توصيات الإجراءات الخاصة.
    En particular, hizo hincapié en el papel que podían desempeñar las instituciones nacionales en las actividades de extensión, durante las visitas a los países y tras éstas, y en el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los procedimientos especiales. UN وتؤكد هذه الأمثلة، على وجه الخصوص، الدور الذي يمكن أن تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لكفالة نشر التوعية خلال الزيارات القطرية وبعدها، ومتابعة توصيات الإجراءات الخاصة.
    Asimismo tomó parte en una consulta acerca de las posibilidades de cooperación con las instituciones nacionales de derechos humanos, en el curso de la cual subrayó la importancia de esas instituciones en el marco del seguimiento y la puesta en práctica de las recomendaciones de los procedimientos especiales. UN وشارك المقرر الخاص أيضا في استشارة بشأن إمكانات التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، أكد خلالها أهمية الدور الذي تقوم به تلك المؤسسات في إطار متابعة تنفيذ توصيات الإجراءات الخاصة.
    31. Se han propuesto diferentes medidas para mejorar el seguimiento de las recomendaciones de los procedimientos especiales. UN 31- واقتُرحت تدابير شتى بخصوص كيفية تحسين متابعة توصيات الإجراءات الخاصة.
    85. Es preciso remediar las lagunas en la supervisión de la aplicación de las recomendaciones de los procedimientos especiales. UN 85- وينبغي تدارك مواطن القصور التي تعتري رصد تنفيذ توصيات الإجراءات الخاصة.
    Una de las prácticas habituales de la Dependencia es recopilar las recomendaciones de los procedimientos especiales en relación con las INDH y ponerlas a disposición de las instituciones nacionales de derechos humanos pertinentes para su seguimiento. UN وعادة ما تُجمّع وحدة المؤسسات الوطنية توصيات الإجراءات الخاصة المتعلقة بتلك المؤسسات وتُتيحها للمؤسسات ذات الصلة لأغراض المتابعة.
    El Relator Especial alienta a Sudáfrica a que considere la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y aplique con prontitud las observaciones finales formuladas por los órganos de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, así como las recomendaciones formuladas por los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN ويشجع المقرر الخاص جنوب أفريقيا على أن تنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن تنفذ على وجه السرعة الملاحظات الختامية التي أبدتها هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وكذلك توصيات الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more