"توصيات البرامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones sobre los programas
        
    • recomendaciones relativas a los programas
        
    • recomendación sobre el programa
        
    • las recomendaciones de los programas
        
    • de recomendaciones sobre los programas
        
    • las recomendaciones para los programas
        
    • recomendaciones sobre programas
        
    • las recomendaciones sobre el programa
        
    • recomendaciones sobre los programas de
        
    • las recomendaciones de la programación
        
    • las recomendaciones referentes a los programas
        
    El nuevo formato para presentar a la Junta Ejecutiva las recomendaciones sobre los programas por países reflejaría ese nuevo enfoque. UN وسيعكس الشكل الجديد لعرض توصيات البرامج القطرية على المجلس التنفيذي هذا النهج.
    Sin embargo, las recomendaciones sobre los programas por países presentadas a la Junta Ejecutiva eran, necesariamente, documentos resumidos. UN غير أن توصيات البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي كانت، بحكم الضرورة، وثائق مختصرة.
    El nuevo formato para presentar a la Junta Ejecutiva las recomendaciones sobre los programas por países reflejaría ese nuevo enfoque. UN وسيعكس الشكل الجديد لعرض توصيات البرامج القطرية على المجلس التنفيذي هذا النهج.
    16.00 a 18.00 horas Tema 6: Mejoramiento del proceso de examen y aprobación de recomendaciones relativas a los programas por países UN تحسين عمليـة النظـر فـي توصيات البرامج القطرية والموافقة على هذه التوصيات
    La Contralora dijo que la información solicitada figuraba en el cuadro 4 de cada recomendación sobre el programa del país. UN وقالت المراقبة المالية إن المعلومات المطلوبة موجودة في الجدول ٤ من كل توصية من توصيات البرامج القطرية.
    En el presente documento y las recomendaciones de los programas por países, que también se presentarán a la Junta Ejecutiva en 1994, demuestran que el UNICEF ha tomado en serio esa recomendación y se esfuerza por aclarar en qué medida cada uno de esos aspectos se aplica en todos los programas por países. UN وتظهر هذه الوثيقة، كما تظهر توصيات البرامج القطرية التي يجري تقديمها الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٤، أن اليونيسيف قد أخذت تلك التوصية مأخذ الجد وهي تحاول توضيح المدى الذي يجري فيه تنفيذ كل من هذه الجوانب لعملية البرنامج القطري عبر جميع البرامج القطرية.
    Esa prioridad se había puesto claramente de manifiesto en casi todas las recomendaciones sobre los programas por países. UN وقد انعكست هذه الأولوية بجلاء في جميع توصيات البرامج القطرية تقريبا.
    El Director Regional para África oriental y meridional presenta las recomendaciones sobre los programas por países correspondientes a esa región. UN وعرض المدير الإقليمي لمنطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي توصيات البرامج القطرية المتعلقة بهذه المنطقة.
    El Director Regional para África occidental y central presenta las recomendaciones sobre los programas por países correspondientes a esa región. UN وعرض المدير الإقليمي لمنطقة غرب ووسط أفريقيا توصيات البرامج القطرية المتعلقة بتلك المنطقة.
    El Director Regional para América y el Caribe presenta las recomendaciones sobre los programas por países correspondientes a esa región. UN وعرض المدير الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي توصيات البرامج القطرية المتعلقة بتلك المنطقة.
    El Director Regional para Asia oriental y el Pacífico presenta las recomendaciones sobre los programas por países correspondientes a esa región. UN وعرض المدير الإقليمي لمنطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ توصيات البرامج القطرية المتعلقة بتلك المنطقة.
    El Director Regional para el Oriente Medio y el norte de África presenta las recomendaciones sobre los programas por países correspondientes a esa región. UN وعرض المدير الإقليمي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا توصيات البرامج القطرية المتعلقة بتلك المنطقة.
    Cabía esperar que se tuviera en cuenta esta preocupación concretamente en las recomendaciones sobre los programas para los países. UN ومن المأمول معالجة هذا الشاغل على وجه خاص في توصيات البرامج القطرية.
    Esta delegación sugirió que se incluyera un análisis exhaustivo de la situación del VIH/SIDA en las recomendaciones sobre los programas por países. UN واقترح الوفد إدراج تحليل شامل لوضع هذا الوباء في توصيات البرامج القطرية.
    D. Mejoramiento del proceso de examen y aprobación de recomendaciones relativas a los programas por países UN تحسين عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    Tema 8: Estudio del proceso de examen y aprobación de recomendaciones relativas a los programas por países UN البند ٨: استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    Estudio del proceso de examen y aprobación de recomendaciones relativas a los programas por países UN استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    La Contralora dijo que la información solicitada figuraba en el cuadro 4 de cada recomendación sobre el programa del país. UN وقالت المراقبة المالية إن المعلومات المطلوبة موجودة في الجدول ٤ من كل توصية من توصيات البرامج القطرية.
    No obstante, varios oradores expresaron su preocupación por la falta de referencias a la colaboración con las organizaciones no gubernamentales en algunas de las recomendaciones de los programas por países. UN بيد أن عددا من المتكلمين، أعرب عن القلق إزاء عدم الاشارة في بعض توصيات البرامج القطرية الى التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    El Director Regional también dio ejemplos concretos del proceso de formulación de recomendaciones sobre los programas por países y subrayó que tenía un carácter altamente participativo. UN وقدم أيضا مثالا محددا بشأن عملية إعداد توصيات البرامج القطرية، مؤكدا على طبيعتها القائمة إلى حد كبير على أساس المشاركة.
    Por ejemplo, en las recomendaciones para los programas de Bangladesh, Eritrea, Indonesia, Uganda y Viet Nam se presentan objetivos y estrategias explícitos para abordar cuestiones relativas al género. UN فمثلا، يوجد في توصيات البرامج القطرية ﻹريتريا واندونيسيا وأوغندا وبنغلاديش وفييت نام أهداف واستراتيجيات صريحة للتصدي لمسائل نوع الجنس.
    Todas las recomendaciones sobre programas por países que se presenten a la Junta Ejecutiva en 1998 habrán sido examinadas y aprobadas mediante ese proceso. UN وجميع توصيات البرامج القطرية التي عرضت على المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨ سيجري استعراضها وإجازتها من خلال هذه العملية.
    Explicó que el medio principal de informar sobre la inmunización seguirían siendo las recomendaciones sobre el programa del país. UN وأوضحت أن الطريقة الأولية المتمثلة في تقديم التقارير عن التحصين سوف يستمر تقديمها من خلال توصيات البرامج القطرية.
    Varias delegaciones señalaron la tendencia positiva seguida en las últimas reuniones de la Junta y en la formulación de recomendaciones sobre los programas de los países, que indicaba una reorientación importante del enfoque estratégico aplicable a la programación basada en los derechos. UN وأشار عدد من الوفود إلى التوجه اﻹيجابي في الجلسات اﻷخيرة للمجلس وفي توصيات البرامج القطرية، التي أظهرت تحولا هاما في توجه النهج الاستراتيجي إزاء البرمجة القائمة على الحقوق.
    Varios oradores manifestaron que resultaba difícil comprender el contexto y la modalidad de las recomendaciones de la programación por países para 1994 sin contar con un panorama más completo de la modalidad actual de la asistencia que presta el UNICEF a todos los programas nacionales, interregionales y mundiales. UN وقال كثير من المتكلمين إنه من الصعب فهم سياق وأنماط توصيات البرامج القطرية لعام ١٩٩٤ بدون وجود صورة أوفى للنمط الحالي للمساعدات التي تقدمها اليونيسيف إلى جميع البرامج القطرية واﻷقاليمية والعالمية.
    Dijo que sería aconsejable que las recomendaciones referentes a los programas por países reflejaran claramente el enfoque basado en los derechos, los problemas relativos a la hepatitis B y la tuberculosis, y la colaboración y la coordinación con organizaciones bilaterales y otras organizaciones internacionales. UN وقال إن توصيات البرامج القطرية ستتضمن بوضوح النهج المستند إلى الحقوق، وقضايا مرضى التهاب الكبد من الفئة )باء( والدرن، والتعاون والتنسيق مع المنظمات الثنائية والدولية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more