"توصيات الفريق العامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones del Grupo de Trabajo
        
    • recomendación del Grupo de Trabajo
        
    • recomendaciones del Grupo de Trabajo de
        
    las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre Teléfonos Móviles no tienen carácter jurídico ni vinculante. UN أما توصيات الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة فلا تتسم بوضع قانوني أو مُلزم.
    Como los miembros saben, las recomendaciones del Grupo de Trabajo, que aprobó el Comité, ofrecen una flexibilidad que permite hacer ajustes en esos textos. UN وكما يدرك اﻷعضاء، فإن توصيات الفريق العامل التي اعتمدتها اللجنة توفر مرونة تكفي ﻹتاحة إجراء تعديلات على تلك النصوص.
    Una vez que el Alto Comisionado Auxiliar presente las recomendaciones del Grupo de Trabajo y éstas sean aprobadas, las nuevas directrices de política serán distribuidas. UN وستنشر المبادئ التوجيهية الجديدة للسياسة العامة عقب تقديم توصيات الفريق العامل وموافقة مساعد المفوضة السامية عليها.
    La comunidad internacional debería asignar una alta prioridad a la promoción del derecho al desarrollo y esforzarse en aplicar las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. UN ومضت تقول إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعتبر الحق في التنمية حقا ذا أولوية عليا، وأن يجهد في تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    Se señala a la atención de la Junta en particular el párrafo 7, que contiene las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN ويوجه انتباه المجلس بوجه خاص إلى الفقرة ٧، التي تتضمن توصيات الفريق العامل.
    Por todo ello, Filipinas hace suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo de alto nivel y de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. UN ولذا، فإن الفلبين تؤيد توصيات الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Comisión ha hecho suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo, que figuran en los párrafos 194 a 201 del informe. UN وقد صدقت اللجنة على توصيات الفريق العامل التي ترد في الفقرات من ٤٩١ إلى ١٠٢ من التقرير.
    Se informó a la Comisión de que, una vez finalizada, se le proporcionaría una copia de las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN وأُبلغت اللجنة أنها ستوافى بنسخة من توصيات الفريق العامل حال وضعها في صيغتها النهائية.
    Se ha llevado a cabo la mayoría de las actividades previstas con arreglo a este programa, de conformidad con las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN وقد تم تنفيذ معظم الأنشطة المتوخاة في إطار البرنامج، تمشياً مع توصيات الفريق العامل.
    El Grupo recomienda que se celebren dos sesiones a puerta cerrada para examinar las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre Situaciones: UN وهو يوصي بعقد دورتين مغلقتين للنظر في توصيات الفريق العامل المعني بالحالات.
    El Grupo recomienda que se celebren dos sesiones a puerta cerrada para examinar las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre Situaciones: UN وهو يوصي بعقد دورتين مغلقتين للنظر في توصيات الفريق العامل المعني بالحالات.
    La Quinta Conferencia de las Partes aprobó las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre un plan de actuación. UN واعتمد مؤتمر الأطراف الخامس توصيات الفريق العامل بشأن وضع خطة عمل.
    Las decisiones sobre asuntos presupuestarios y financieros se basarán en las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN وتكون القرارات المتعلقة بمسائل الميزانية والمسائل المالية مستندة إلى توصيات الفريق العامل.
    Al momento de realizarse el examen, eran pocas las recomendaciones del Grupo de Trabajo que se habían puesto en práctica. UN وخلال فترة الاستعراض، لم يكن قد تم تنفيذ إلا القليل من توصيات الفريق العامل.
    Sin embargo, la OSSI determinó que se han llevado a la práctica muy pocas de las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم ينفذ سوى القليل من توصيات الفريق العامل بالفعل.
    Por otra parte, algunas de las recomendaciones del Grupo de Trabajo es posible que causen más problemas. UN وعلاوة على ذلك، من المحتمل أن يؤدي بعض توصيات الفريق العامل إلى مزيد من المشاكل.
    las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre cuestiones disciplinarias pueden servir de base para un debate amplio entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN ويمكن أن توفر توصيات الفريق العامل المعني بالمسائل التأديبية أساسا لمناقشة شاملة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    las recomendaciones del Grupo de Trabajo se han transmitido a la Secretaría pero todavía no se han publicado en los seis idiomas oficiales. UN وقال إن توصيات الفريق العامل قد أحيلت إلى الأمانة العامة، لكنها لم تنشر بعد باللغات الرسمية الست.
    Responsabilidad internacional con arreglo a las recomendaciones del Grupo de Trabajo UN المسؤولية الدولية حسب توصيات الفريق العامل
    las recomendaciones del Grupo de Trabajo también exhortan a fortalecer las iniciativas de las Naciones Unidas en los ámbitos de la promoción y la negociación. UN وتدعو أيضا توصيات الفريق العامل إلى تعزيز جهود الأمم المتحدة في مجالي التأييد والمفاوضات.
    Apoyamos la recomendación del Grupo de Trabajo de que se incluya el tema en el programa de la Comisión de Desarme para que se lo concluya en 1995. UN واننا نؤيد توصيات الفريق العامل بأن يدرج ذلك البند في جدول أعمال هيئة نزع السلاح لاختتامه في عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more