"توصيات المؤتمر العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones de la Conferencia Mundial
        
    • las recomendaciones formuladas en la Conferencia Mundial
        
    • de las recomendaciones del Congreso Mundial
        
    • las recomendaciones de la Conferencia Internacional
        
    • las recomendaciones de la Cuarta Conferencia Mundial
        
    • las recomendaciones formuladas por la Conferencia Mundial
        
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
    - las conclusiones de la reflexión mundial, plasmadas en las recomendaciones de la Conferencia Mundial de las Naciones Unidas, que se llevó a cabo en Nairobi en julio de 1985. UN ـ الانعكاسات على الصعيد العالمي التي أعربت عنها توصيات المؤتمر العالمي لﻷمم المتحدة، الذي انعقد في نيروبي عام ١٩٨٥.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
    Por regla general, puede observarse una mayor participación por parte de diferentes agentes en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Mundial. UN وبشكل عام، يستطيع المرء أن يلحظ حدوث مشاركة متزايدة من مختلف الأطراف الفاعلة في تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي.
    Su misión es facilitar la incorporación de las recomendaciones de la Conferencia Mundial sobre la Mujer a los programas y políticas del país. UN ومهمة هذا الجهاز هي تيسير إدراج توصيات المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في برامج البلد وسياساته.
    3. Medidas de las Naciones Unidas para aplicar las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Población, 1974: UN ٣ - الاجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي للسكان لعام ١٩٧٤:
    3. Medidas de las Naciones Unidas para poner en práctica las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Población, 1974: UN ٣ - الاجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي للسكان، ٤٧٩١:
    3. Medidas de las Naciones Unidas para poner en práctica las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Población, 1974 UN ٣ - الاجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي للسكان، ٤٧٩١
    La información y las sugerencias recibidas en respuesta a esas solicitudes serán importantes para orientar las actividades futuras encaminadas a aplicar las recomendaciones de la Conferencia Mundial. UN وستكون المعلومات والمقترحات المتسلمة عملا بتلك الطلبات ذات أهمية في توجيه اﻷنشطة المقبلة الرامية الى تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي.
    70. las recomendaciones de la Conferencia Mundial esbozan las orientaciones de las medidas nacionales e internacionales encaminadas a promover el respeto de los derechos del niño. UN ٧٠- وتبين توصيات المؤتمر العالمي اتجاهات الجهود الوطنية والدولية لتعزيز احترام حقوق الطفل.
    2. En el informe también se examina el estado de la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993. UN ٢- كما يفحص التقرير حالة تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في ٣٩٩١.
    Las Naciones Unidas deben seguir coordinando la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales y la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama. UN وينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة تنسيق تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية واستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما.
    Algunas de esas medidas están dirigidas a poner en práctica las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos con el fin de asegurar una mejor integración de los derechos humanos en las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق وضعت بعض التدابير لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بغية ضمان إدماج حقوق اﻹنسان بشكل أفضل في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    La comunidad internacional puede destacar justificadamente las importantes medidas adoptadas en los últimos cinco años en los planos nacional e internacional con miras a aplicar las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN ويحق للمجتمع الدولي أن ينوه بالخطوات الهامة المتخذة على امتداد السنوات الخمس الماضية على كل من الصعيدين الوطني والدولي من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    iv) En el desempeño de su mandato, tenga en cuenta las recomendaciones de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas conexas de Intolerancia que se refieran a asuntos incluidos en su mandato; UN `4` إلى النظر، لدى القيام بعمله، في توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بشأن المسائل المتصلة بولايته؛
    iv) En el desempeño de su mandato tenga en cuenta las recomendaciones de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; UN `4` أن ينظر، لدى القيام بعمله، في توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بولايته؛
    Teniendo presentes las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en junio de 1993, UN وإذ تضع في اعتبارها توصيات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في فيينـا في حزيران/يونيه 1993،
    Teniendo presentes las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en junio de 1993, UN وإذ تضع في اعتبارها توصيات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في فيينـا في حزيران/يونيه 1993،
    369. La Asamblea General, en atención a las recomendaciones formuladas en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, estableció en la resolución 48/141, de 20 de diciembre de 1993, el puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN اﻹنسان ٣٦٩ - أنشأت الجمعية العامــة، فــي قرارها ٤٨/١٤١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بنـاء علــى توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Se debería proceder al seguimiento y la aplicación de las recomendaciones del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual de los Niños, no sólo en ese país, sino en todos los programas de cooperación que recibían apoyo del UNICEF. UN وجرى التأكيد على ضرورة متابعة وتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، لا في البلد موضوع البحث فحسب، بل وفي جميع برامج التعاون التي تدعمها اليونيسيف.
    La aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo -- y de las medidas fundamentales emanadas de su examen quinquenal -- está relacionada estrechamente con los resultados y el seguimiento coordinado de las demás conferencias importantes de las Naciones Unidas celebradas durante el decenio de 1990. UN 6 - ولتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي للسكان والتنمية، والإجراءات الرئيسية النابعة من استعراضه بعد خمس سنوات، صلة وثيقة بنتائج المؤتمرات الرئيسية الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينيات، وبمتابعتها المنسقة.
    Se prestará particular atención a la aplicación de las recomendaciones de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وسيولى اهتمام خاص لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    También señala que es preciso poner en práctica lo antes posible las recomendaciones formuladas por la Conferencia Mundial. UN أما توصيات المؤتمر العالمي ذات الصلة فينبغي تنفيذها في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more