"توصيات المكتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones de la OSSI
        
    • las recomendaciones de la Oficina
        
    • las recomendaciones de la Mesa
        
    • recomendación de la OSSI
        
    • de sus recomendaciones
        
    • las recomendaciones formuladas por la OSSI
        
    • de las recomendaciones
        
    • de recomendaciones de la OSSI
        
    • las recomendaciones formuladas por la Mesa
        
    ii) Informes semestrales al Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la OSSI. UN ' ٢` تقديم تقارير نصف سنوية إلى اﻷمين العام بشأن تنفيذ توصيات المكتب.
    Como se ha señalado anteriormente, haciendo referencia al Tribunal Penal Internacional para Rwanda, con la aplicación de las recomendaciones de la OSSI se han logrado mejoras. UN وكما يرد أدناه، كانت التحسينات في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا نتيجة لتنفيذ توصيات المكتب.
    Para la Secretaría, esto significa simplemente que incumbe a los directores de programas poner en práctica las recomendaciones de la OSSI. UN فبالنسبة إلى اﻷمانة العامة، يعني ذلك ببساطة أن مديري البرامج هم الذين ينفذون توصيات المكتب.
    Desde luego, tales actividades no pueden producir resultados si las recomendaciones de la Oficina no son escrupulosamente aplicadas. UN غير أن هذه الأنشطة لن تحقق نتائج، بطبيعة الحال، ما لم تنفذ توصيات المكتب بحذافيرها.
    las recomendaciones de la Oficina han puesto de relieve posibles economías por valor de 18,7 millones de dólares. UN وقد أوضحت توصيات المكتب إمكانية تحقيق وفورات قدرها ١٨,٧ مليون دولار.
    De no haber objeciones, entenderá que la Junta acepta las recomendaciones de la Mesa. UN وأضاف أنه اذا لم يسمع اعتراضا فسيفترض أن المجلس يقبل توصيات المكتب.
    Cabe esperar que todas las recomendaciones de la OSSI se lleven a la práctica antes de que se presente el nuevo informe sobre su cumplimiento. UN ثم أعرب عن اﻷمل في تنفيذ جميع توصيات المكتب قبل صدور تقرير المتابعة القادم.
    Por último, pide a Hábitat que aplique cabalmente las recomendaciones de la OSSI. UN وختاما، طلب إلى مؤتمر الموئل أن ينفذ توصيات المكتب بالكامل.
    Si las recomendaciones de la OSSI entrañan cambios en los programas, antes de aplicarlas deben presentarse a la Asamblea General para que ésta adopte una decisión. UN فإذا ما تضمنت توصيات المكتب أي تغيير في البرامج فيجب أن تعرض على الجمعية العامة لاتخاذ قرار قبل تنفيذها.
    Sin embargo, las dos comisiones regionales comenzaron a aplicar las recomendaciones de la OSSI para revertir esa tendencia. UN غير أن اللجنتين الإقليميتين قد شرعتا في تنفيذ توصيات المكتب بغية عكس هذا الاتجاه.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Gestión aceptaron, en general, las recomendaciones de la OSSI. UN وقبلت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية توصيات المكتب بصفة عامة.
    El Comité del Programa y de la Coordinación hizo suyas todas las recomendaciones de la OSSI. UN وقد أيدت لجنة البرنامج والتنسيق جميع توصيات المكتب.
    El orador se suma a los representantes de otros países que han insistido en la necesidad de aplicar las recomendaciones de la Oficina y de determinar las responsabilidades en caso de irregularidad. UN وضم صوته إلى مندوبي البلدان اﻷخرى الذين شددوا على ضرورة تنفيذ توصيات المكتب وتحديد المسؤوليات في حالة وجود مخالفات.
    Informes semianuales al Secretario General sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones de la Oficina. UN تقارير نصف سنوية مرفوعة إلى اﻷمين العام بشأن تنفيذ توصيات المكتب.
    Informes semianuales al Secretario General sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones de la Oficina. UN تقارير نصف سنوية مرفوعة إلى اﻷمين العام بشأن تنفيذ توصيات المكتب.
    De hecho, la buena disposición que muestren las Naciones Unidas para aplicar las recomendaciones de la Oficina indica en cierta forma el grado de madurez de la Organización. UN وقال في ختام كلمته في الواقع إن استعداد اﻷمم المتحدة لتنفيذ توصيات المكتب يعد الى حد ما مقياسا على نضوجها كمنظمة.
    las recomendaciones de la Mesa puede aprobarlas o rechazarlas la Asamblea General. UN والجمعية العامة إما أن تصادق على توصيات المكتب أو ترفضها.
    Se espera que la Asamblea apruebe las recomendaciones de la Mesa. UN وأعرب عن أمله في أن تقر الجمعية العامة توصيات المكتب.
    En su 31º período de sesiones, la Comisión aceptó las recomendaciones de la Mesa. UN ووافقت اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين على توصيات المكتب.
    Se han logrado avances considerables en la aplicación de la recomendación de la OSSI sobre la Dependencia de Apoyo al Sector de la Seguridad. UN أُحرز تقدّم كبير في تنفيذ توصيات المكتب بشأن وحدة دعم قطاع الأمن.
    La Oficina cree que el Director de Gestión del Cambio debería desempeñar una función fundamental en la puesta en práctica de sus recomendaciones y en la reforma y reestructuración en general. UN ويرى المكتب أن مدير إدارة التغيير يجب أن يقوم بدور أساسي في تنفيذ توصيات المكتب وفي الإصلاح وإعادة الهيكلة بصفة عامة.
    Todas las entidades han aceptado las recomendaciones formuladas por la OSSI a raíz de esas auditorias, que están en distintas etapas de aplicación. UN وقد قبلت كل هذه الكيانات توصيات المكتب الناتجة عن تلك العمليات وهي في مراحل مختلفة من التنفيذ.
    El orador se felicita especialmente del elevado número de recomendaciones de la OSSI que se aplicaron, número que no cesa de aumentar. UN وأعرب عن ارتياحه بوجه خاص للنسبة المرتفعة والمتحسنة لتنفيذ توصيات المكتب.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar nota de toda la información de la que se le solicita que tome nota y aprobar todas las recomendaciones formuladas por la Mesa en la sección II del informe? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بجميع المعلومات المطلوب منها أن تحيط بها علما وأن توافق على جميع توصيات المكتب الواردة في الباب الثاني من التقرير؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more