La plantilla revisada de la Oficina tiene en cuenta las recomendaciones de la misión de evaluación del Departamento de Información Pública. | UN | وقد روعيت في الملاك المنقح للمكتب توصيات بعثة التقييم التي أوفدتها إدارة شؤون الإعلام. |
Consultas o propuestas de aplicación de las recomendaciones de la misión de evaluación Conjunta sobre la posible prestación de asistencia a las personas que regresan | UN | إجراء مشاورات أو تقديم مقترحات لتنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة بشأن احتمال توفير المساعدة إلى العائدين |
El Consejo también indicó que aguardaba con interés recibir las recomendaciones de la misión de evaluación enviada por el Secretario General. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى أنه يتطلع إلى تلقي توصيات بعثة التقييم التي أوفدها الأمين العام. |
La Junta Ejecutiva examinó las recomendaciones de la misión de evaluación en el marco del mandato actual que rige la asistencia del PNUD a Myanmar. | UN | 33 - وقام المجلس التنفيذي باستعراض توصيات بعثة التقييم في إطار الولاية الراهنة المنظمة للمساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى ميانمار. |
Aplicación de las recomendaciones de la misión de evaluación técnica | UN | تنفيذ توصيات بعثة التقييم التقني |
las recomendaciones de la misión de evaluación técnica de febrero de 2008 se plasmaron en medidas concretas y la UNMIS y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz vigilan sistemáticamente su aplicación progresiva. | UN | 82 - تُرجمت توصيات بعثة التقييم التقني لشهر شباط/فبراير 2008 إلى إجراءات محددة، يجري رصد اطراد العمل على إكمالها بصورة منهجية من قبل بعثة الأم المتحدة وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Consultas o propuestas de aplicación de las recomendaciones de la misión de evaluación conjunta al distrito de Gali (2000) | UN | عقد مشاورات أو تقديم اقتراحات لتنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة المرسلة إلى منطقة غالي (2000) |
Las dos partes también deberían aprovechar los mecanismos del Consejo de Coordinación y aplicar el Programa de Acción de Yalta sobre fomento de la confianza, así como las recomendaciones de la misión de evaluación conjunta enviada al distrito de Gali. | UN | 26 - وينبغي أن يستفيد الطرفان أيضا من آليات مجلس التنسيق وأن ينفذا برنامج عمل يالطة بشأن بناء الثقة، فضلا عن توصيات بعثة التقييم المشتركة في مقاطعة غالي. |
1.3.2 Altos oficiales de la policía nacional y del Ministerio del Interior aceptaron las recomendaciones de la misión de evaluación Conjunta como base para el respeto institucional de los derechos humanos | UN | 1-3-2 قَبِل كبار ضباط شرطة تيمور - ليشتي الوطنية وكبار موظفي وزارة الداخلية توصيات بعثة التقييم المشتركة كأساس لاحترام المؤسسات لحقوق الإنسان |
Fortalecer la capacidad de la policía de Timor-Leste en esferas de importancia crítica para el traspaso satisfactorio y oportuno de las responsabilidades; respaldar la estrategia de Timor-Leste para dar seguimiento a las recomendaciones de la misión de evaluación conjunta | UN | تعزيز قدرة شرطة تيمور - ليشتي في المجالات الهامة بشكل حاسم لنجاح تسليم المسؤوليات واتمام ذلك في حينه؛ ودعم استراتيجية تيمور- ليشتي الرامية إلى متابعة توصيات بعثة التقييم المشتركة |
las recomendaciones de la misión de evaluación mixta que visitó el distrito de Gali en noviembre de 2002 establecieron un marco general de referencia, pero las dos partes deben empeñarse más en aplicarlas. | UN | ومع أن توصيات بعثة التقييم المشترك التي توجهت إلى مقاطعة غالي في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 حددت إطارا شاملا إلا أنها تستلزم مزيدا من التنفيذ من قبل الجانبين. |
De conformidad con los procedimientos establecidos, más adelante se presentará a la Asamblea General, un presupuesto suplementario para el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 2009 sobre la base de las recomendaciones de la misión de evaluación. | UN | وستُقدم إلى الجمعية العامة في مرحلة لاحقة ووفقاً للإجراءات المعمول بها ميزانية تكميلية للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بالاستناد إلى توصيات بعثة التقييم. |
las recomendaciones de la misión de evaluación serán muy valiosas para formular mis propuestas de posible ajuste en el mandato, la composición y la dotación de personal de la UNMIT, que figurarán en mi próximo informe, cuya presentación está prevista para el 1º de febrero de 2010. | UN | وستكون توصيات بعثة التقييم أداة قيمة لصياغة مقترحاتي بشأن أي تعديلات يمكن إدخالها على ولاية البعثة وتشكيلها وقوامها، والتي سترد في تقريري المقبل المقرر أن يصدر في 1 شباط/فبراير 2010. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la aplicación de las recomendaciones de la misión de evaluación daría lugar a una reducción general neta de las necesidades para 2012/13 por un monto estimado de 10,65 millones de dólares. | UN | وأحيطت اللجنة علما لدى استفسارها، بأن من شأن تنفيذ توصيات بعثة التقييم أن يسفر عموما عن انخفاض صاف في الاحتياجات خلال الفترة 2012/2013 يقدر بمبلغ 10.65 مليون دولار. |
Por todo lo anterior, mi delegación considera que las Naciones Unidas deben apoyar todo esfuerzo encaminado a asistir a los países de la región del Sahel que enfrentan estos retos transfronterizos y examinar seriamente la situación, incluyendo las recomendaciones de la misión de evaluación. | UN | لكل هذه الأسباب، فإن وفدي يعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تدعم جميع الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان في منطقة الساحل التي تتشارك في هذه التحديات العابرة للحدود، وتنظر بجدية في الحالة في منطقة الساحل، بما في ذلك توصيات بعثة التقييم. |
La Comisión observa que en el informe se indica que en la plantilla propuesta para la Oficina se tienen en cuenta las recomendaciones de la misión de evaluación del Departamento de Información Pública (véase el documento A/55/805, párr. 27 i)). | UN | 43 - وتلاحظ اللجنة من التقرير أن الملاك المقترح لمكتب الإعلام يأخذ في الاعتبار توصيات بعثة التقييم التابعة لإدارة شؤون الإعلام (انظر A/55/805، الفقرة 27 `1 ' ). |
Con miras a mejorar su contribución al seguimiento y análisis de los conflictos, y en consonancia con las recomendaciones de la misión de evaluación Técnica señaladas en mi último informe, la UNMIS ha preparado una base de datos de gestión de la información en la que se identifican los mecanismos de respuesta tradicionales que se aplican a nivel local y regional para la solución de conflictos. | UN | 42 - وسعيا لتعزيز مساهمة البعثة في تحديد بؤر النزاع وتحليله، وتماشيا مع توصيات بعثة التقييم التقني التي أشرت إليها في تقريري الأخير، أنشأت بعثة الأمم المتحدة قاعدة بيانات لإدارة المعلومات تحتوي على آليات الاستجابة التقليدية والمحلية والإقليمية من أجل فض النزاعات. |
las recomendaciones de la misión de evaluación técnica tienen por objeto fortalecer la capacidad de la UNPOS para prestar apoyo al proceso de Djibouti, coordinar con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y asistir al desarrollo del sector de la seguridad, los derechos humanos, la justicia y el sistema penitenciario, el desarme, la desmovilización y la reintegración y la remoción de minas. | UN | 33 - وتستهدف توصيات بعثة التقييم تعزيز قدرات المكتب السياسي على دعم عملية جيبوتي، والتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمساعدة في تطوير مجالات قطاع الأمن، وحقوق الإنسان، والعدالة والإصلاحيات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإجراءات مكافحة الألغام. |
Sobre la base de las recomendaciones de la misión conjunta de evaluación de 2000 se estableció una dependencia de la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia). | UN | تم، بناء على توصيات بعثة التقييم المشتركة لعام 2000، إنشاء فرع في غالي لمكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا. |
Asimismo apoyamos la recomendación de la misión de evaluación en el sentido de que se lleve a cabo una reconfiguración en el seno de la UNMIT que permita el despliegue de agentes de policía de las Naciones Unidas con capacidades pertinentes para su nueva función, tras la reasunción, como mentores y observadores. | UN | ونؤيد كذلك توصيات بعثة التقييم الداعية إلى إعادة تنظيم بعثة الأمم المتحدة، كي تتمكن من نشر شرطة الأمم المتحدة ذات المهارات المتصلة مباشرة بدورها الجديد، عقب الاستئناف، كمشيرين ومراقبين. |