"توصيات فريق الخبراء المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre
        
    • las recomendaciones del Grupo de Expertos encargado
        
    • of the Group of Experts on
        
    • las recomendaciones del Grupo de Expertos en
        
    • recomendaciones del Grupo de expertos sobre la
        
    Nota de la Secretaría sobre las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales UN مذكرة من الأمانة عن توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية
    las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre el Programa de Trabajo, aprobadas por la Comisión, se han tenido en cuenta en la preparación del proyecto de presupuesto por programas de esta sección. UN وقد أخذت توصيات فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل، التي اعتمدتها اللجنة في الاعتبار لدى إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية في إطار هذا البند.
    las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre el Programa de Trabajo, aprobadas por la Comisión, se han tenido en cuenta en la preparación del proyecto de presupuesto por programas de esta sección. UN وقد أخذت توصيات فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل، التي اعتمدتها اللجنة في الاعتبار لدى إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية في إطار هذا البند.
    Para ello, la Relatora Especial recomienda al Gobierno que aplique las recomendaciones del Grupo de Expertos encargado de examinar la explotación ilegal de los recursos naturales, para que refuerce la participación de la sociedad civil en los ingresos fiscales y establezca un fondo que permita una distribución justa para el pueblo congoleño de los ingresos obtenidos de la explotación ilegal de los recursos naturales. UN ولهذه الغاية توصي المقررة الخاصة الحكومة بتطبيق توصيات فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وذلك لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في العائدات العامة ومن أجل إنشاء صندوق من شأنه أن يضمن التوزيع العادل بين الشعب الكونغولي للعائدات من الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    However, she regrets that despite her best efforts the dialogue with the inter-ministerial committee in Khartoum was not very informative specifically on the recommendations of the Group of Experts on Darfur. UN غير أنها تأسف لأنه، على الرغم مما بذلته من جهود حثيثة، فإن حوارها مع اللجنة المشتركة بين الوزارات في الخرطوم لم تخرج منه بمعلومات وافية، تحديداً بشأن توصيات فريق الخبراء المعني بدارفور.
    En ese contexto, la UNESCO había tenido presentes las recomendaciones del Grupo de Expertos en ética del espacio ultraterrestre establecido por la Comisión en su 44º período de sesiones, que le habían sido transmitidas en 2003. UN وفي هذا السياق، وضعت اليونسكو في اعتبارها توصيات فريق الخبراء المعني بأخلاقيات الفضاء الخارجي الذي أنشأته اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين، وهي التوصيات التي كانت قد أرسلت إلى اليونسكو في عام 2003.
    recomendaciones del Grupo de expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales UN توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية
    Me complace observar que, tras las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire, la ONUCI ha creado una dependencia especial encargada del embargo de armas y contratado un experto en aduanas. UN ويسرني أن ألاحظ أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قامت في أعقاب توصيات فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، بإنشاء خلية متفرغة لشؤون حظر توريد الأسلحة وعينت خبيرا في الشؤون الجمركية.
    II. Seguimiento de las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales UN ثانيا- متابعة توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية
    18.19 las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre el Programa de Trabajo, aprobadas por la Comisión, se han tenido en cuenta en la preparación de las propuestas para el presupuesto por programas correspondientes a la presente sección. UN 18-19 وقد روعيت توصيات فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل، التي أقرتها اللجنة، لدى إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية في إطار هذا الباب.
    8. El Gobierno ha adoptado algunas medidas concretas para aplicar las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre Darfur, como asegurar el despliegue de más funcionarios de policía en Darfur. UN 8- كما اتخذت الحكومة بعض الخطوات الملموسة لتنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني بدارفور، بما في ذلك كفالة نشر المزيد من رجال الشرطة في دارفور.
    b) Nota de la Secretaría acerca de las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales (E/CN.15/2010/5); UN (ب) مذكرة من الأمانة عن توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية (E/CN.15/2010/5)؛
    e) Nota de la Secretaría sobre las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales (E/CN.15/2010/5); UN (ﻫ) مذكرة من الأمانة عن توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية (E/CN.15/2010/5)؛
    Nota de la Secretaría sobre las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales (E/CN.15/2010/5) UN مذكرة الأمانة بشأن توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية (E/CN.15/2010/5)
    2. Nota de la Secretaría acerca de las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales (E/CN.15/2010/5) UN 2- مذكّرة من الأمانة عن توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية (E/CN.15/2010/5)
    Sobre la base de las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre Estadísticas Industriales, la División de Estadística de las Naciones Unidas emprenderá iniciativas para apoyar la labor de los países encaminada a producir estadísticas industriales completas y comparables, y para promover las estadísticas industriales en todo el mundo. UN 20 - بناء على توصيات فريق الخبراء المعني بالإحصاءات الصناعية، ستقوم الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة بمبادرات لدعم البلدان في جهودها لإعداد إحصاءات صناعية شاملة وكاملة للمقارنة ولتعزيز الإحصاءات الصناعية في أنحاء العالم.
    e) Pedir a los Estados y a la secretaría que consideren las medidas de seguimiento adecuadas para aplicar las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales, en particular las relativas directamente a la utilización y aplicación de la Convención; UN (ﻫ) الطلب إلى الدول والأمانة النظر في اتخاذ تدابير متابعة مناسبة لتنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية، ولا سيما التوصيات ذات الصلة المباشرة باستخدام الاتفاقية وتطبيقها؛
    La Comisión tendrá ante sí las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales (E/CN.15/2010/5) y el informe sobre la aplicación de la resolución 2008/23 del Consejo (E/CN.15/2010/4); el informe sobre la reunión del Grupo de expertos celebrada en Viena del 24 al 26 de noviembre de 2009 (UNODC/CCPCJ/EG.1/2009/2) también se facilitará a la Comisión. UN وستُعرض على اللجنة توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية (E/CN.15/2010/5)، والتقرير عن تنفيذ قرار المجلس 2008/23 (E/CN.15/2010/4)؛ كما سيُتاح لها تقرير اجتماع فريق الخبراء المعقود في فيينا في الفترة من 24 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (UNODC/CCPCJ/EG.1/2009/2).
    e) Pedir a los Estados y a la secretaría que consideren la posibilidad de adoptar las medidas de seguimiento adecuadas para aplicar las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales, en particular las relativas directamente a la utilización y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada; UN (هـ) مطالبة الدول والأمانة بالنظر في اتخاذ تدابير متابعة مناسبة لتنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية، ولا سيما التوصيات ذات الصلة المباشرة باستخدام اتفاقية الجريمة المنظمة وتطبيقها؛
    Informe amplio del Secretario General sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos encargado de evaluar la eficacia de las actividades y el funcionamiento del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (véase también el tema 143) UN تقرير الأمين العام الشامل عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني باستعراض فاعلية عمل وأداء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (البند 143 أيضا)
    6. Lamenta el retraso en la publicación del informe amplio sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos encargado de evaluar la eficacia de las actividades y el funcionamiento del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda, y reitera la solicitud de que se le presente el informe para su examen en el quincuagésimo séptimo período de sesiones; UN 6 - تعرب عن أسفها للتأخير في إصدار التقرير الشامل عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني بإجراء استعراض لعمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا وأدائهما لمهامهما بفاعلية، وتكرر طلبها بتقديم التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين؛
    The Special Rapporteur sent another letter on 7 February 2008 proposing a tentative programme for the visit including a meeting with the Inter-ministerial committee to discuss status of implementation of the Group of Experts on Darfur recommendations. UN وفي 7 شباط/فبراير 2008، بعثت المقررة الخاصة برسالة أخرى إلى الحكومة اقترحت فيها برنامجاً مبدئياً للزيارة، يشمل اجتماعاً مع اللجنة المشتركة بين الوزارات لبحث حالة تنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني بدارفور.
    Por otra parte, las recomendaciones del Grupo de Expertos en armas pequeñas también parecen hacer mucho hincapié en la importancia de los aspectos de desarme de las operaciones de mantenimiento de la paz y contienen una sugerencia de que se elaboren directrices para las etapas de la negociación y la aplicación de los mandatos sobre desarme. UN كذلك، فإن توصيات فريق الخبراء المعني باﻷسلحة الصغيرة تشدد فيما يبدو بدرجة كبيرة على أهمية الجوانب المتعلقة بنزع السلاح في عمليات حفظ السلام، وتشمل اقتراحا بوضع مبادئ توجيهية لكل من مرحلتي التفاوض والتنفيذ في ولاية نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more