"توصيات مراجع الحسابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones del Auditor
        
    • las recomendaciones de la Auditoría
        
    • informe del Auditor
        
    • de las recomendaciones del
        
    Asimismo, debería aplicar medidas para mejorar la gestión de los riesgos, a tenor de las recomendaciones del Auditor Externo. UN وينبغي لها أيضا أن تنفّذ التدابير اللازمة لتحسين إدارة المخاطر، تمشيا مع توصيات مراجع الحسابات الخارجي.
    No se encontraron discrepancias importantes y la Oficina se benefició con las recomendaciones del Auditor, que redundaran en beneficio del proceso encaminados a lograr constantes mejoras. UN ولم يتم اكتشاف أي تناقضات كبيرة واستفاد المكتب من توصيات مراجع الحسابات المؤيدة لعملية التحسين المتواصل للخدمات.
    En el informe provisional del Auditor Externo se incluirán las observaciones del Director General sobre la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo. UN وسيتضمن التقرير المؤقت لمراجع الحسابات الخارجي ملاحظات المدير العام بشأن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي.
    Ello se acompañó de un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo. UN وقد ترافق هذا مع متابعة تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي.
    El informe del Auditor Externo incluirá las observaciones del Director General respecto de la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo. UN وسيتضمن التقرير المؤقت من مراجع الحسابات الخارجي ملاحظات المدير العام بشأن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي.
    El informe provisional del Auditor Externo contendrá las observaciones del Director General sobre la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo. UN وسيتضمّن التقرير المؤقت لمراجع الحسابات الخارجي ملاحظات المدير العام حول تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي.
    Informe de actualización sobre la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo relativas a las operaciones del PMA en Somalia UN تحديث عن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن عمليات البرنامج في الصومال
    Sin embargo, la Organización suspendió el pago de 582.249 dólares atendiendo a las recomendaciones del Auditor residente y a los nuevos cálculos que había hecho el administrador de contratos de la misión de las distancias prefijadas. UN بيد أن المنظمة أوقفت دفع مبلغ ٢٤٩ ٥٨٢ دولارا استنادا إلى توصيات مراجع الحسابات المقيم وعلى أساس إعادة حساب للمسافات أجراها مدير العقود بالبعثة.
    La delegación del Pakistán encomia las medidas adoptadas por el Director General para poner en práctica las recomendaciones del Auditor Externo y acoge también con satisfacción el establecimiento de la Oficina del Contralor General, cuyo objeto es fortalecer la función de supervisión interna. UN وقال ان وفده يثني على الاجراء الذي اتخذه المدير العام لتنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي، كما يرحّب بانشاء مكتب المراقب العام لتعزيز وظيفة الرقابة الداخلية.
    B. APLICACIÓN DE las recomendaciones del Auditor EXTERNO UN تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي
    Aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo. UN تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي.
    Tema 7. Aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo UN البند 7- تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي
    Aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo. UN تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي.
    APLICACIÓN DE las recomendaciones del Auditor EXTERNO UN تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي
    Aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo UN تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي
    El Grupo desea subrayar la importancia de las recomendaciones del Auditor Externo sobre la aplicación de las Normas de Conducta en la Administración Pública Internacional y sobre la contratación y evaluación de consultores y expertos. UN وقال إن المجموعة تودّ في أن تشدد النبرة على أهمية توصيات مراجع الحسابات الخارجي فيما يتعلق بتطبيق معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية وتعيين مستشارين وخبراء وتقييم أدائهم.
    Tema 4. Aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo UN البند 4- تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي
    b) Aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo correspondientes al bienio 2004-2005; UN (ب) تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن فترة السنتين 2004-2005؛
    La Secretaría no debe cejar en su empeño por aplicar las recomendaciones del Auditor Externo, particularmente en las esferas de la buena gestión, los bienes no fungibles, las adquisiciones y las oficinas extrasede. UN ولكنْ ينبغي للأمانة أن تواصل بذل جهودها في متابعة توصيات مراجع الحسابات الخارجي، وبخاصة في مجالات الإدارة الرشيدة، والممتلكات المعمّرة، والاشتراء، والمكاتب الميدانية.
    Tema 3. Informe provisional del Auditor Externo, incluida la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo para el bienio 2004-2005; informe de ejecución financiera e informe de ejecución del programa correspondientes al bienio 2006-2007 UN البند 3- التقرير المؤقت لمراجع الحسابات الخارجي، بما في ذلك تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي عن فترة السنتين 2004-2005؛ وتقرير الأداء المالي وتقرير أداء البرنامج عن فترة السنتين 2006-2007
    La Administración aprobó las recomendaciones de la Auditoría Externa, una de las cuales fue que se revisara la política relativa a la TIC. UN ووافقت الإدارة على توصيات مراجع الحسابات الخارجي، التي شملت تنقيح سياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more