"توصيات مفصلة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • recomendaciones detalladas sobre
        
    recomendaciones detalladas sobre el proyecto de presupuesto por programas UN توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    recomendaciones detalladas sobre el proyecto de presupuesto por programas UN توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    recomendaciones detalladas sobre el proyecto de presupuesto por programas UN توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    recomendaciones detalladas sobre el proyecto UN توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    recomendaciones detalladas sobre el proyecto de presupuesto por programas UN توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    Contrariamente a lo que ha hecho en el pasado, esta vez el Equipo no presenta recomendaciones detalladas sobre cómo mejorar los tres tipos de medidas. UN ولم يحاول الفريق تقديم توصيات مفصلة بشأن تحسين التدابير الثلاثة كما فعل في الماضي.
    recomendaciones detalladas sobre el proyecto de presupuesto por programas UN توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    El proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 incluirá recomendaciones detalladas sobre capacitación del personal. UN وستدرج في مقترحات الميزانية البرنامجية للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ توصيات مفصلة بشأن تدريب الموظفين.
    II. recomendaciones detalladas sobre el proyecto de presupuesto por programas UN الثاني - توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    Además, los grupos ofrecerán recomendaciones detalladas sobre las medidas que podrían tomarse para mejorar las sanciones impuestas por el Consejo relativas, entre otras cosas, a los diamantes, el petróleo, los armamentos y la financiación. UN وستقدم اﻷفرقة باﻹضافة إلى ذلك، توصيات مفصلة بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز الجزاءات التي فرضها المجلس بشأن الماس والنفط والتسلح والتمويل، ضمن أشياء أخرى.
    recomendaciones detalladas sobre el proyecto de presupuesto por programas UN الثاني - توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    En los párrafos 40 a 199 se presentan recomendaciones detalladas sobre las necesidades de puestos y de recursos de otro tipo para la cuenta de apoyo. UN 74 - وترد في الفقرات من 40 إلى 119 توصيات مفصلة بشأن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالوظائف وغير الوظائف لحساب الدعم.
    recomendaciones detalladas sobre el proyecto de presupuesto por programas UN الثاني - توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    recomendaciones detalladas sobre el proyecto de presupuesto por programas UN الثاني - توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    En la sección C del capítulo V la Plataforma de Acción contiene recomendaciones detalladas sobre las responsabilidades que deben cumplir los mecanismos intergubernamentales de las Naciones Unidas con respecto al seguimiento de la Conferencia. UN ٣٧ - ويتضمن الفرع جيم من الفصل الخامس من منهاج العمل توصيات مفصلة بشأن المسؤوليات التي يتعين أن يتحملها الجهاز الحكومي الدولي لﻷمم المتحدة بصدد متابعة المؤتمر.
    A la Comisión Consultiva le interesó particularmente el apoyo a los usuarios, y en el párrafo VIII.98 formuló recomendaciones detalladas sobre las modalidades de uso del personal contratado para garantizar la prestación de ese tipo de servicios. UN وقد اهتمت اللجنة على نحو خاص بالمساعدة المقدمة إلى المستخدمين، وهي تقدم في الفقرة ثامنا - ٩٨ توصيات مفصلة بشأن طرائق الاستعانة بموظفين تعاقديين ﻷداء هذا النوع من الخدمات.
    V. Conclusiones y recomendaciones El Relator Especial presentará a la Comisión de Derechos Humanos, en su 62º período de sesiones, recomendaciones detalladas sobre las cuestiones pertinentes que abarca su mandato tras las visitas que realizará. UN 53 - سيقدم المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين توصيات مفصلة بشأن المسائل المتعلقة بولايته، لا سيما على إثر الزيارات التي يكون قد قام بها.
    27. A la luz de estas consideraciones, la Comisión Consultiva no formulará recomendaciones detalladas sobre puestos hasta que examine el proyecto de presupuesto para 2006/2007, que debería incorporar las conclusiones del examen general. UN 27 - وفي ضوء هذه الاعتبارات، سترجئ اللجنة الاستشارية، تقديم توصيات مفصلة بشأن الوظائف اللازمة، إلى أن تنظر في الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007، التي ينبغي أن تتضمن نتائج الاستعراض الشامل.
    En estas circunstancias, la Comisión Consultiva no formulará recomendaciones detalladas sobre puestos hasta que examine el proyecto de presupuesto de la MONUC para 2006/2007, que debe incorporar las conclusiones del examen general. UN وفي ظل هذه الظروف، ترجئ اللجنة الاستشارية تقديم توصيات مفصلة بشأن الوظائف حتى تنظر في الميزانية المقترحة للبعثة MONUC للفترة 2006-2007، التي ستتضمن نتائج الاستعراض الشامل.
    Basándose en una misión de investigación enviada al Estado de Gujarat, la CNDH observó que ese Estado no había adoptado medidas apropiadas para hacer frente a las violaciones de los derechos humanos cometidas en esa ocasión y formuló recomendaciones detalladas sobre cómo podría cumplir el Gobierno del Estado de Gujarat sus obligaciones a este respecto. UN واستنادا إلى بعثة لتقصي الحقائق زارت ولاية غوجارات، لاحظت اللجنة أن الولاية لم تتخذ إجراءات مناسبة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عما حدث وقدَّمت توصيات مفصلة بشأن الكيفية التي يمكن بها لحكومة الولاية أن تفي بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more