"توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones de la OSSI
        
    • las recomendaciones de la Oficina
        
    • las recomendaciones formuladas por la OSSI
        
    • las recomendaciones formuladas por la Oficina
        
    Lo que debe medirse son las medidas concretas destinadas a aplicar o alentar la plena aplicación de las recomendaciones de la OSSI. UN أما ما ينبغي قياسه فهي الإجراءات المحددة الرامية إلى تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو تشجيع تنفيذها بالكامل.
    La MONUC ha iniciado la aplicación de las recomendaciones de la OSSI a este respecto. UN وقد شرعت البعثة في تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الصدد.
    Se aceptaron las recomendaciones de la OSSI. UN وقُبلت توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En el presente informe figuran las recomendaciones de la OSSI al Departamento de Información Pública a este respecto. UN ويتضمن هذا التقرير توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة شؤون الإعلام في هذا الصدد.
    Las respuestas del OOPS a las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se detallan a continuación. UN وترد فيما يلي تفاصيل ردود اﻷونروا على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El Departamento ha hecho progresos satisfactorios en la aplicación de las recomendaciones de la OSSI y, hasta la fecha, ha dado efecto a 27 de ellas. UN وقد أحرزت الإدارة تقدما مرضيا في معالجة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونفذت حتى تاريخه 27 توصية منها.
    La CEPAL aceptó todas las recomendaciones de la OSSI y ha comenzado a darles efecto. UN وقبلت اللجنة جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وبدأت في تنفيذها.
    La Oficina aceptó todas las recomendaciones de la OSSI. UN وقد قبِل المكتب المذكور توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La administración ha aceptado todas las recomendaciones de la OSSI y se encuentra en distintas etapas de su puesta en práctica. UN وقد وافقت الإدارة العليا على جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهي الآن تمر بمختلف مراحل تنفيذها.
    El Departamento de Asuntos Políticos ha adoptado medidas para aplicar las recomendaciones de la OSSI. UN وقد شرعــت إدارة الشــؤون السياسية في اتخــاذ الإجـــراءات اللازمــــة لتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El PNUMA aceptó todas las recomendaciones de la OSSI y está tomando medidas para ponerlas en práctica. UN وقبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهو يعمل على تنفيذها.
    Hábitat aceptó las recomendaciones de la OSSI y ha tomado medidas para aplicarlas. UN وقبل الموئل توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وشرع في تنفيذها.
    La oficina regional ha aceptado las recomendaciones de la OSSI, que están en curso de aplicación. UN وقبل المكتب الإقليمي توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهو بسبيل تنفيذها.
    Se considera que la aplicación por la ONUG de las recomendaciones de la OSSI es satisfactoria. UN ويعتبر قيام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية مرضيا.
    Informes semestrales al Secretario General sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la OSSI UN تقارير نصف سنوية مقدمة إلى الأمين العام عن حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra estuvo de acuerdo con la mayoría de las recomendaciones de la OSSI y se encuentra en vías de ponerlas en práctica. UN وقد وافق مكتب الأمم المتحدة في جنيف على معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهو الآن بصدد تنفيذها.
    Durante el período examinado, la Oficina de las Naciones Unidas en Viena ha hecho importantes esfuerzos por poner en práctica las recomendaciones de la OSSI. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، بذل مكتب الأمم المتحدة في فيينا جهودا لا يستهان بها لتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El orador agradece las recomendaciones de la OSSI al respecto y confía en que la Oficina señalará a la atención de la Asamblea General cualesquiera nuevos casos de explotación sexual que se pongan en su conocimiento. UN وهو يقدّر توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الصدد، ويأمل في أن المكتب سيلفت انتباه الجمعية العامة إلى أية حالة جديدة من حالات الاستغلال الجنسي التي تنمو إلى علمه.
    También agradecería recibir información sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones de la OSSI. UN كذلك رحبت بالحصول على معلومات بشأن مركز تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Gracias a las recomendaciones de la OSSI, se han podido renegociar las tarifas adicionales que cobra el contratista por dicha transferencia, reduciéndolas en más de 100.000 dólares, y la comunicación ha mejorado. UN وبناء على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية تم التفاوض على تخفيض رسوم النقل الإضافية المفروضة من المتعاقد بنحو 000 100 دولار وتم إنشاء خط اتصال أفضل بالمتعاقد.
    A continuación se exponen las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وترد توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أدناه.
    La administración aceptó las recomendaciones formuladas por la OSSI y ha adoptado medidas para aplicarlas. Índice Capítulo UN وقد وافقت الإدارة على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية واتخذت خطوات لتنفيذها.
    El Comité Asesor de Auditoría Independiente adoptó, en sus períodos de sesiones octavo y noveno, medidas de seguimiento de las recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). UN قامت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بمتابعة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالعملية المختلطة، في دورتيها الثامنة والتاسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more