"توصيات هيئات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones de los órganos de
        
    • las recomendaciones de los órganos creados
        
    • de las recomendaciones de los órganos
        
    • las recomendaciones formuladas por los órganos de
        
    • las recomendaciones de esos órganos
        
    • de recomendaciones de los órganos de
        
    • las recomendaciones de los organismos
        
    • las de los órganos de
        
    • las recomendaciones pertinentes de los órganos de
        
    Aprueba asimismo la función asignada a la Oficina por lo que respecta a la supervisión de la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión interna. UN وأردف قائلا إن وفده يقر كذلك الدور الذي يتعين على المكتب أن يضطلع به من أجل اﻹشراف على تنفيذ توصيات هيئات اﻹشراف الداخلي.
    ii) Porcentaje de informes sobre el grado de cumplimiento de las recomendaciones de los órganos de supervisión externa disponibles en las fechas establecidas. UN `2 ' النسبة المئوية للتقارير المتعلقة بحالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة الخارجية والمتاحة في مواعيدها المحددة.
    Exhorta además al seguimiento de las recomendaciones de los órganos de la OIT. UN كما تحث على متابعة توصيات هيئات منظمة العمل الدولية.
    El Gobierno necesitará más ayuda para seguir las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados y presentar los cinco informes atrasados. UN وسيلزم تقديم المزيد من الدعم من أجل تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات، وكذلك تقديم التقارير الخمسة المتبقية التي مر موعد تقديمها.
    El PNUMA está fortaleciendo también sus funciones de supervisión directa sobre la base de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión. UN ويعكف البرنامج الآن على تعزيز وظائفه الإدارية الفنية بناءً على توصيات هيئات الرقابة.
    En total, se cumplieron el 75% de las recomendaciones de los órganos de supervisión y se prepararon directrices deontológicas. UN ونُفذ 75 في المائة من توصيات هيئات الرقابة ووضعت مبادئ توجيهية أخلاقية.
    El Departamento también seguirá muy de cerca las recomendaciones de los órganos de supervisión, indicará deficiencias sustanciales y asegurará la elaboración de planes que les pongan remedio. UN وستقوم الإدارة أيضا برصد توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتحديد أوجه الضعف الجوهرية وضمان وضع خطط لمعالجتها.
    La política tendrá en cuenta también las recomendaciones de los órganos de supervisión relacionadas con los proyectos de efecto rápido. UN وستنظر السياسة أيضا في توصيات هيئات الرقابة المتعلقة بالمشاريع ذات الأثر السريع.
    El Departamento también seguirá muy de cerca las recomendaciones de los órganos de supervisión, indicará deficiencias sustanciales y asegurará la elaboración de planes que les pongan remedio. UN وستقوم الإدارة أيضا برصد توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتحديد أوجه الضعف الجوهرية وضمان وضع خطط لمعالجتها.
    El Comité observa que el Estado parte tiene también la intención de crear una instancia que se encargue del seguimiento de las recomendaciones de los órganos de tratados. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف تعتزم أيضاً أن تنشئ هيئة مسؤولة عن متابعة توصيات هيئات المعاهدات.
    Deben adoptarse medidas concretas para garantizar que el personal directivo superior aplique sin demora las recomendaciones de los órganos de supervisión. UN وينبغي اتخاذ تدابير واضحة تكفل قيام الإدارة العليا بتنفيذ توصيات هيئات الرقابة على وجه السرعة.
    También preguntó cuáles eran las modalidades de seguimiento y aplicación de las recomendaciones de los órganos de tratados. UN وسألت النرويج أيضاً عن طرق متابعة وتنفيذ توصيات هيئات المعاهدات.
    Este órgano se encarga de la formulación, coordinación y ejecución de los planes de acción nacionales para poner en práctica las recomendaciones de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados. UN وتقوم هذه الهيئة بوضع وتنسيق وتنفيذ خطط العمل الوطنية من أجل وضع توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة موضع التنفيذ.
    Según ODHIKAR y la FIDH, Bangladesh realizaba un seguimiento muy deficiente de las recomendaciones de los órganos de tratados. UN ووفقاً لما أورده التحالف والاتحاد، فإن سجل بنغلاديش على صعيد اتباع توصيات هيئات المعاهدات هو سجل ضعيف جداً.
    El Comité observa que el Estado Parte tiene también la intención de crear una instancia que se encargue del seguimiento de las recomendaciones de los órganos de tratados. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف تعتزم أيضاً أن تنشئ هيئة مسؤولة عن متابعة توصيات هيئات المعاهدات.
    :: Preparación de 13 informes unificados sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión UN :: إعداد 13 تقريرا موحدا عن حالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة
    Algunos Estados observaron que el mecanismo podía constituir un instrumento adicional para el seguimiento de las recomendaciones de los órganos de tratados, y viceversa. UN وأشارت بعض الدول إلى أن آلية الاستعراض يمكن أن توفر أداة إضافية لمتابعة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والعكس بالعكس.
    - Evaluar la forma en que se aplican o siguen las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN تقييم الطريقة التي تُطبَّق أو تُتابع بها توصيات هيئات المعاهدات.
    Al mismo tiempo, se habían aplicado fielmente las recomendaciones formuladas por los órganos de tratados. UN وفي الوقت نفسه، نفّذ البلد توصيات هيئات المعاهدات بأمانة.
    Sus funciones son supervisar el proceso de elaboración de informes, coordinar y facilitar la reunión de datos y de información, designar la delegación encargada de presentar los informes a los órganos creados en virtud de los tratados, y dar difusión a las recomendaciones de esos órganos. UN وتتولى هذه اللجنة الإشراف على عملية إعداد التقارير، وتنسيق وتيسير جمع البيانات والمعلومات، وتحديد الوفود المكلفة بعرض التقارير على هيئات المعاهدات المعنية، والإشراف على نشر توصيات هيئات المعاهدات.
    Los mecanismos utilizados para evaluar el cumplimiento individual y de la Organización con estas disposiciones, reglas y normas incluyen la supervisión de la delegación de atribuciones y la aplicación de recomendaciones de los órganos de supervisión, el sistema de impugnación de las adjudicaciones y las auditorías. UN وتشمل الآليات المستخدمة لتقييم امتثال الأفراد والمنظمة لهذه الأنظمة والقواعد والمعايير، رصد تفويض الصلاحيات، وتنفيذ توصيات هيئات الرقابة، ونظام الطعن في قرارات إرساء العطاءات المتعلقة بالمشتريات، ومراجعة الحسابات.
    En el documento se reflejan las recomendaciones de los organismos internacionales de seguimiento, junto con la evolución de la situación en materia de derechos humanos a escala nacional, europea e internacional. UN وستعكس الوثيقة توصيات هيئات الرصد الدولية إلى جانب تطورات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني والأوروبي والدولي.
    Se ocupaba de todos los aspectos relacionados con los derechos humanos y de las recomendaciones de los órganos internacionales, como las de los órganos de los tratados y el EPU. UN وهي تعالج بشكل رئيسي مسائل حقوق الإنسان وتوصيات الهيئات الدولية، مثل توصيات هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل.
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات هيئات الرقابة ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more