"توصية اللجنة المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • recomendación del Comité para
        
    • recomendación del Comité encargado de
        
    • recomendación del Comité de
        
    • recomendaciones del Comité para
        
    • recomendación de la Comisión de
        
    • recomendó el Comité para
        
    • la recomendación general del Comité para
        
    • recomendación de la Comisión sobre
        
    • la recomendación del Comité Encargado
        
    Se dio efecto a la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en el sentido de que se acelerase la creación de la oficina del defensor del pueblo. UN وقد نفذت توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، المتعلقة بالتعجيل بإنشاء مكتب أمين المظالم.
    Se puso en práctica la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en el sentido de que se estableciesen puntos de coordinación en cuestiones de género en todos los órganos gubernamentales. UN ونفذت توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تعيين منسقين للقضايا الجنسانية في جميع الهيئات الحكومية.
    En la misma sesión, por recomendación del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales, el Consejo aprobó las peticiones presentadas por organizaciones no gubernamentales para ser oídas por el Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2005, en relación con el tema 2 del programa. UN وفي نفس الجلسة، وبناء على توصية اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، وافق المجلس على الطلبات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية ليستمع لها المجلس في دورته الموضوعية لعام 2005 في إطار البند 2 من جدول الأعمال.
    En la misma sesión, por recomendación del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales, el Consejo aprobó las peticiones presentadas por organizaciones no gubernamentales para ser oídas por el Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2005, en relación con el tema 2 del programa. UN وفي الجلسة نفسها، وبناء على توصية اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، وافق المجلس على الطلبات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية ليستمع إليها المجلس في دورته الموضوعية لعام 2005 في إطار البند 2 من جدول الأعمال.
    El Ministro consultó a la Comisión Consultiva sobre cuestiones relativas al Indulto que, entre otras cosas, tenía ante sí la recomendación del Comité de Derechos Humanos, una evaluación psicológica e informes del Comisionado de Cárceles y el Oficial Jefe de Libertad vigilada. UN وأجرى الوزير مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية بسلطة العفو التي كانت معروضة عليها، في جملة ما هو معروض، توصية اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وتقييم للحالة النفسية وتقريرين من مفوض السجون وكبير ضباط مراقبة سلوك المحكوم عليهم.
    recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, párrafo 22: UN توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، رقم 22:
    Además, dicho Gobierno continúa rechazando la recomendación de la Comisión de Derechos Humanos de que se envíe a observadores de la situación de los derechos humanos a los lugares en que pueda recabarse información más adecuada sobre la situación de esos derechos en el Iraq. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال حكومة العراق ترفض توصية اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بإيفاد مراقبين لحقوق اﻹنسان إلى المواقع التي يكون من شأن وجودهم فيها تيسير جمع معلومات محسنة عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, párrafo 14: UN توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، رقم 14:
    recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, párrafo 27: UN توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، رقم 27:
    recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, párrafo 28: UN توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، رقم 28:
    recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, párrafo 29: UN توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، رقم 29:
    recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, párrafo 30: UN توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، رقم 30:
    recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, párrafo 20: UN توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، رقم 20:
    En la misma sesión, por recomendación del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales, el Consejo también aprobó las peticiones presentadas por organizaciones no gubernamentales para ser oídas por el Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2008 en relación con el tema 2 del programa. UN وفي الجلسة ذاتها، وافق المجلس، بناء على توصية اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، على الطلبات التي قدمتها منظمات غير حكومية لتلقي كلمة أمام المجلس في دورته الموضوعية لعام 2008 في إطار البند 2 من جدول الأعمال.
    En su periodo de sesiones sustantivo de julio de 2013, el Consejo Económico y Social aprobó la recomendación del Comité encargado de las Organizaciones No Gubernamentales y concedió a Integrated Development Services el reconocimiento como entidad de carácter consultivo especial. UN وقد اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية المعقودة في تموز/يوليه 2013، توصية اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ومنَح منظمة خدمات التنمية المتكاملة مركزا استشاريا خاصا.
    En la misma sesión, el Consejo aprobó, por recomendación del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales, que las organizaciones no gubernamentales que solicitaban ser oídas por el Consejo en relación con temas del programa de su período de sesiones sustantivo de 2010 fueran escuchadas bajo el tema 2. UN وفي الجلسة نفسها، وافق المجلس على توصية اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بأن يستمع المجلس إلى المنظمات غير الحكومية التي طلبت الاستماع إليها فيما يتصل بالبنود المدرجة في جدول أعمال الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2010 في إطار بند جدول الاعمال 2().
    En la 16ª sesión, celebrada el 7 de julio, y en la 22ª sesión, celebrada el 10 de julio, por recomendación del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales (E/1997/80 y Add.1 y 2), el Consejo aprobó las peticiones formuladas por organizaciones no gubernamentales de que el Consejo les concediera audiencia en su período de sesiones sustantivo de 1997. UN ٢٢ - في الجلسة ١٦، المعقودة في ٧ تموز/يوليه وفي الجلسة ٢٢، المعقودة في ١٠ تموز/يوليه، وافق المجلس، بناء على توصية اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية E/1997/AT) و Add.1 و 2(، على الطلبات المقدمة من منظمات غير حكومية ليستمع اليها المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧.
    Recordando la recomendación del Comité de Derechos Humanos al respecto, el Canadá recomendó al Gabón que adoptara medidas para aplicar esas recomendaciones, en especial poniendo fin a la censura de la prensa y al hostigamiento de los periodistas. UN وفي معرض الإشارة إلى توصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن هذه المسألة، أوصت كندا بأن تتخذ غابون تدابير لمتابعة هذه التوصيات، ولا سيما بوضع حدّ للرقابة على الصحافة وللتحرش بالصحفيين.
    El Reino de los Países Bajos informará detalladamente a los Estados miembros acerca de la aplicación de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de las Discriminación contra la Mujer en su quinto informe al Comité. UN وستبلغ مملكة هولندا الدول الأعضاء بجميع التفاصيل المتعلقة بتنفيذ توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تقريرها الخامس الذي ستقدمه في وقت لاحق إلى اللجنة.
    [por recomendación de la Comisión de Ciencia y Tecnología UN ]بناء على توصية اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا
    Como recomendó el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, adoptar una definición de discriminación contra la mujer acorde con la enunciada en el artículo 1 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer e intensificar la lucha contra la trata de extranjeras (Bélgica) UN بناءً على توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، اعتماد تعريف للتمييز ضد المرأة حسب التعريف المنصوص عليه في المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتكثيف عملية مكافحة الاتجار بالنساء الأجنبيات (بلجيكا)؛
    1. Expresa su satisfacción por el número creciente de Estados que han ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer o se han adherido a ella, y apoya la recomendación general del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de que se señalen las reservas que sean incompatibles con el objetivo y la finalidad de la Convención; UN ١ - تعرب عن ارتياحها لازدياد عدد الدول التي صدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو التي انضمت إليها، وتؤيد توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الرامية الى توجيه الانتباه الى التحفظات التي لا تتسق مع هدف الاتفاقية والغرض منها؛
    En su 10ª sesión plenaria, celebrada el 1º de junio de 1995, el Consejo decidió, por recomendación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, aprobar el establecimiento de un grupo intergubernamental ad hoc de composición abierta sobre los bosques. UN بناء على توصية اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، قرر المجلس، في جلسته العاشرة، المعقودة في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، الموافقة على إنشاء فريق حكومي دولي مخصص معني بالغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more