"توصية المجلس بأن تستعرض" - Translation from Arabic to Spanish

    • recomendación de la Junta de que examinara
        
    • recomendación de la Junta de que considerara
        
    • recomendación de la Junta de que revisara
        
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que examinara el marco lógico de la presupuestación basada en los resultados con el objeto de hacerlo más preciso. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que examinara el marco lógico de la presupuestación basada en los resultados con el objeto de hacerlo más preciso. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة.
    El UNICEF aceptó la recomendación de la Junta de que examinara sus procesos de gestión de los bienes no fungibles y el control de los registros de bienes. UN 150- وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تستعرض عملياتها لإدارة الممتلكات غير المستهلكة وتراقب سجلات الممتلكات.
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que considerara la posibilidad de impedir en forma automática el registro de transacciones en el MSRP cuando se hubieran alcanzado los límites de crédito (los límites asignados a cada banco para las inversiones y depósitos). Proceso de pago UN 61 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تستعرض إمكانية الحيلولة دون تسجيل أي معاملة في مشروع تجديد نظم الإدارة إذا ما: بلغت الحدود الائتمانية (الحد الأقصى للاستثمار والإيداع الفردي المخصص لكل مصرف).
    El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que revisara y mejorara el procedimiento para consignar el valor de sus bienes no fungibles. UN 54 - وتوافق اليونيسيف على توصية المجلس بأن تستعرض وتحسن الإجراءات الخاصة بالكشف عن قيمة معداتها غير المستهلكة.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara los acuerdos administrativos vigentes relativos al Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales y reevaluara su pertinencia a la luz del mandato y los recursos de la UNCTAD. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الترتيبات الإدارية الحالية لدائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية وتعيد تقييم مدى ملاءمة تلك الترتيبات على ضوء ولاية الأونكتاد وموارده.
    El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara su procedimiento para establecer y verificar las obligaciones por liquidar correspondientes a suministros para programas al objeto de asegurar que al final del bienio sólo se contabilicen las obligaciones vigentes. UN 36 - وتوافق اليونيسيف على توصية المجلس بأن تستعرض إجراءات رفع الالتزامات غير المصفاة للتوريدات البرنامجية والتحقق منها لضمان الإقرار بالالتزامات السليمة دون غيرها في نهاية فترة السنتين.
    El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara sus relaciones con los comités nacionales a tenor de la experiencia de la recaudación de fondos para el tsunami. UN 157 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تستعرض علاقاتها مع اللجان الوطنية في ضوء الخبرة المكتسبة من جمع الأموال لكارثة تسونامي.
    El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara sus orientaciones en lo referente a la elaboración de planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia de manera que se trataran en profundidad suficiente esferas fundamentales como los recursos humanos y el abastecimiento. UN 163 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تستعرض توجيهاتها المتعلقة بالتأهب للكوارث والتخطيط للاستجابة لكفالة تغطية المجالات الحرجة مثل الموارد البشرية والإمدادات بما يكفي من التفصيل.
    El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara la gestión de los temas de debate e informes preparados por la Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas y Relaciones Externas. UN 340 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تستعرض الإدارة نقاط الحوار والتقارير التي يعدها مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara las obligaciones de conformidad con la regla 105.9 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 21 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الالتزامات وفقا للقاعدة 105-9 من النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara los acuerdos administrativos vigentes relativos al Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales y reevaluara su pertinencia a la luz del mandato y los recursos de la UNCTAD. UN 818 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الترتيبات الإدارية الحالية لدائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية وتعيد تقييم مدى ملاءمة تلك الترتيبات على ضوء ولاية الأونكتاد وموارده.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara las obligaciones de conformidad con la regla 105.9 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 21 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الالتزامات وفقا للقاعدة 105-9 من النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La secretaría de la Caja se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara la adecuación de los derechos de acceso de los analistas de programas, centrándose específicamente en el acceso al entorno de producción, y estableciera procedimientos para los casos en que el acceso al entorno de producción fuera necesario. UN 204 - واتفقت أمانة الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن تستعرض مدى صحة حقوق إمكانية الوصول المخولة لمحللي البرامج مع التركيز بوجه خاص على إمكانية الوصول إلى بيئة الإنتاج، وأن تضع إجراءات ترمي إلى ضبط الحالات التي تقتضي إتاحة إمكانية الوصول إلى بيئة الإنتاج.
    El ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que examinara la vida económica útil estimada de los activos y que prestara especial atención a la vida útil de los vehículos, tomando en consideración la propuesta para la política de gestión de flotas que se estaba elaborando en ese momento. UN 70 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تستعرض العمر الاقتصادي النافع المسند للأصول، مع إيلاء اهتمام خاص للعمر النافع للمركبات في ضوء سياسة إدارة الأسطول المقترحة التي يجري وضعها حاليا.
    La División de Gestión de las Inversiones estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara todos los usuarios para asegurar que cada uno tuviera un nombre de usuario diferente en el sistema operativo Windows a fin de permitir la rendición de cuentas a ese nivel. UN 117 - ووافقت شعبة إدارة الاستثمارات على توصية المجلس بأن تستعرض جميع المستخدمين للتأكد من أن كلا منهم له اسم مستخدم فريد على نظام التشغيل ويندوز، وذلك للتمكن من إنفاذ المساءلة على هذا الصعيد.
    En el párrafo 43 del informe, la administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara las cuentas por pagar con saldos anormales a fin de asegurarse de que esos saldos se ajustaran cuanto antes en los libros o, si los saldos se debían a sobrepagos, se recuperaran las sumas correspondientes. UN 42 - في الفقرة 43 من التقرير، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض حسابات الدفع ذات الأرصدة غير المعتادة لضمان القيام، على وجه السرعة، إما بتعديلها في الدفاتر أو باستعادتها إذا كانت تمثل مدفوعات زائدة عما ينبغي.
    61. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que considerara la posibilidad de impedir en forma automática el registro de transacciones en el MSRP cuando se hubieran alcanzado los límites de crédito (los límites asignados a cada banco para las inversiones y depósitos). Proceso de pago UN 61- واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تستعرض إمكانية الحيلولة دون تسجيل أي معاملة في مشروع تجديد نظم الإدارة إذا ما: بلغت الحدود الائتمانية (الحد الأقصى للاستثمار والإيداع الفردي المخصص لكل مصرف).
    37. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que considerara la posibilidad de impedir en forma automática el registro de transacciones en el MSRP cuando se hubieran alcanzado los límites de crédito (los límites asignados a cada banco para las inversiones y depósitos). UN 37- اتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تستعرض إمكانية الحيلولة بشكل تلقائي دون تسجيل أي معاملة في مشروع تجديد نظم الإدارة في حال بلوغ الحدود الائتمانية (الحد الأقصى للاستثمار والإيداع الفردي المخصص لكل مصرف).
    El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que revisara su política de acceso ampliado al sistema de producción. UN 370 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تستعرض سياستها العامة بشأن صلاحية الوصول الموسع في نظام الإنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more