Habida cuenta de la anterior cooperación del Afganistán con numerosos titulares de mandatos de procedimientos especiales, Letonia hizo una recomendación en ese sentido. | UN | وبالنظر إلى تعاون أفغانستان السابق مع عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، قدمت لاتفيا توصية في هذا الصدد. |
Señaló la cooperación anterior de Bhután con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y formuló una recomendación al respecto. | UN | وأشارت إلى تعاون بوتان في السابق مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وقدمت توصية في هذا الصدد. |
Además, en tres casos el principio de la protección del Estado tenía carácter limitado o no se había establecido, y se formuló una recomendación en consecuencia. | UN | وفي ثلاث حالات كان مبدأ الاختصاص بحماية الدولة محدود التطبيق أو غير معمول به، وقد صدرت توصية في هذا الشأن وفقاً لذلك. |
Junto con el seguimiento periódico realizado por la División de Servicios de Supervisión, este proceso permitió el cierre de 241 recomendaciones en 2013. | UN | وهذه العملية، إلى جانب المتابعة المنتظمة التي تقوم بها شعبة خدمات الرقابة، مكّنت من تنفيذ 111 توصية في عام 2013. |
Del primero al tercero, el Foro hizo 294 recomendaciones en total. | UN | فمن الدورة الأولى إلى الدورة الثالثة، قدم المنتدى 294 توصية في المجموع. |
Además, en siete casos el principio de la protección del Estado era limitado o no se había establecido, y se formuló una recomendación al respecto. | UN | وفي سبع حالات، كان مبدأ الاختصاص بحماية الدولة محدود التطبيق أو غير معمول به، وتبعاً لذلك، صدرت توصية في هذا الشأن. |
Pero de acuerdo con Ray Bickner, tuve una recomendación en el último minuto. | Open Subtitles | لكن وفقاً لــ راي بيكنر حصلت على توصية في اللحظة الآخيرة |
Cabe esperar que la Comisión Preparatoria en su próximo período de sesiones formule una recomendación a este respecto en su informe. | UN | وقد يكون من المتوقع أن تصدر اللجنة التحضيرية توصية في هذا الصدد في تقريرها في دورتها المقبلة. |
Los comités comunican sus conclusiones al Consejo en un informe que incluye una recomendación en la forma de un proyecto de resolución. | UN | وترسل اللجان ما تتوصل إليه من نتائج في تقرير إلى المجلس، يتضمن توصية في شكل مشروع قرار. |
El Comité discutió a fondo los aspectos jurídicos y de otra índole planteados en la notificación del país Parte interesado y preparó una recomendación al Órgano Ejecutivo de la Convención. | UN | وأجرت اللجنة مناقشة متعمقة للجوانب القانونية وغيرها من الجوانب المثارة في العرض المقدم من البلد الطرف المهتم وأعدت توصية في هذا الصدد إلى الهيئة التنفيذية للاتفاقية. |
Es una recomendación válida que podría ser el primer paso hacia el efecto buscado de redefinir el contenido sustantivo de los programas cuando así conviene. | UN | وهي توصية في محلها وقد تكون الخطوة الأولى في تحقيق الأثر المنشود المتمثل في إعادة صياغة محتوى البرامج الموضوعي حسب الاقتضاء. |
Quisiera que me aclararan esa recomendación, a saber: si sienta un precedente en el sentido de incluir una recomendación entre los temas del programa cuando esto no es en sí mismo un tema del programa. | UN | وأود أن ألتمس إيضاحا بشأن تلك التوصية، أي إذا كان إدراج توصية في جدول الأعمال يشكل سابقة بينما هي ليست بندا. |
El adjunto general al Defensor Parlamentario de los Derechos Civiles también ha formulado una recomendación sobre esa cuestión. | UN | ولقد قدم نائب أمين المظالم البرلماني المعني بالحقوق المدنية توصية في هذا الشأن. |
A su juicio, la cuestión de si se incluye o no el texto influirá en la decisión del Comité sobre si debe añadirse al proyecto una recomendación a la luz de lo expuesto en la nota. | UN | وقال إنه إذا كان النص سيدرج فإن ذلك، في رأيه، سيؤثر في قرار اللجنة بشأن ما إذا كانت ستضيف توصية في ضوء تلك الملاحظة. |
Si no está claro que el proyecto de ley las cumple, el Consejo emitirá una recomendación. | UN | وإذا لم يتضح أن مشروع القانون يتطابق مع المعايير أعلاه، أصدر المجلس توصية في هذا الشأن. |
La Junta de Auditores había hecho 24 recomendaciones en su informe de 2009, de las cuales se consideraba que 11 eran recomendaciones importantes. | UN | وقدم مجلس مراجعي الحسابات 24 توصية في تقريره لعام 2009، اعتُبرت 11 منها توصيات رئيسية. |
Por lo tanto, en 2008 se hicieron solo 701 recomendaciones en comparación con 1.066 en 2007. | UN | ومن ثم، في عام 2008، لم يكن هناك سوى 701 من التوصيات بالمقارنة مع 066 1 توصية في عام 2007. |
Recoge 71 recomendaciones en cuatro ámbitos: prevención, servicios de primera línea, justicia penal, y orientación y enfoques para el futuro. | UN | وقدم التقرير 71 توصية في أربعة مجالات هي المنع، والخدمات المباشرة، والعدالة الجنائية، والاتجاهات والنهج المقبلة. |
En los informes sobre auditoría interna de la Oficina figuraba un total de 2.415 recomendaciones al PNUD en 1999, en comparación con 2.122 en 1998 y 1.255 en 1997. | UN | 169 - ووردت في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات التي أعدها المكتب 415 2 توصية موجهة إلى البرنامج الإنمائي في سنة 1999، بالمقارنة مع 122 2 توصية في سنة 1998 و255 1 توصية في سنة 1997. |