"توصية من التوصيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • una de las recomendaciones
        
    • de sus recomendaciones
        
    Se alienta a la Junta de Desarrollo Industrial a adoptar decisiones concretas sobre cada una de las recomendaciones pertinentes para las que se requieren medidas legislativas*. UN يشجَّع مجلس التنمية الصناعية على اتخاذ قرارات محددة بشأن كل توصية من التوصيات ذات الصلة التي تتطلب اتخاذ إجراء تشريعي
    Esa misma metodología se utiliza para determinar la tasa de aplicación total de cada una de las recomendaciones. UN وتطبق المنهجية نفسها لتحديد المعدلات العامة لتنفيذ كل توصية من التوصيات.
    La administración de la UNMIK no ha proporcionado sus observaciones detalladas en respuesta a cada una de las recomendaciones. UN ولم تقدم إدارة البعثة تعليقات تفصيلية ردا على كل توصية من التوصيات.
    Las recomendaciones figuran a continuación junto con un resumen de las diversas iniciativas que se han puesto en marcha atendiendo a cada una de las recomendaciones. UN وهي مدرجة أدناه إلى جانب موجز لمختلف المبادرات التي اتخذت استجابة لكل توصية من التوصيات.
    Además, no resultan claras las estimaciones previas de los costos de aplicación de cada una de las recomendaciones, a falta de los datos y las cifras en que se basan. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التكاليف المقدرة بشكل مؤقت لتنفيذ كل توصية من التوصيات ليست واضحة، نظراً لأن الوقائع والأرقام التي تستند إليها هذه التقديرات غير متوفرة.
    En el curso del año prosiguió el diálogo entre ambas oficinas, en particular sobre la aplicación de las recomendaciones. A continuación se facilita información sobre la situación actual con respecto a la aplicación de cada una de las recomendaciones por el Tribunal. UN وقد تواصل الحوار طوال السنة بين المكتبين، وخصوصا بشأن تنفيذ التوصيات، وترد أدناه معلومات بشأن الحالة الراهنة لتنفيذ كل توصية من التوصيات من جانب المحكمة:
    Los Inspectores hacen lo posible por tener en cuenta y recoger, según proceda en la versión definitiva de los informes, los comentarios y las observaciones recibidos sobre cada una de las recomendaciones, así como sobre párrafos determinados del proyecto. UN ويبذل المفتشون قصارى جهدهم لمراعاة التعليقات والملاحظات الواردة بشأن كل توصية من التوصيات وبشأن فقرات محددة في التقرير، وإدراجها عند الاقتضاء في النص النهائي للتقارير.
    Estos diálogos se refieren a varias cuestiones, entre ellas la necesidad de asegurar que se adopten decisiones específicas sobre cada una de las recomendaciones pertinentes que exijan una acción legislativa, como base para la aplicación. UN ويغطي هذا الحوار عدداً من المسائل من بينها ضرورة ضمان اتخاذ قرار محدد بشأن كل توصية من التوصيات ذات الصلة تقتضي اتخاذ إجراء تشريعي كأساس للتنفيذ.
    La respuesta general de la Asamblea General a cada una de las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo servirá de orientación al seguimiento que hagan de ellas todos los interesados. UN أما الرد الإجمالي للجمعية العامة على كل توصية من التوصيات الواردة في تقرير الفريق فسوف يوجه عملية المتابعة من جانب المعنيين كافة.
    Sobre la base de las respuestas recibidas de las organizaciones participantes interesadas, que figuran en la hoja de seguimiento de las recomendaciones, la secretaría de la Dependencia calcula la tasa de aceptación total de cada una de las recomendaciones. UN وتستند وحدة التفتيش المشتركة إلى الأجوبة التي تقدمها المنظمات المشاركة المعنية على نحو ورودها في لائحة متابعة حالة التوصيات، لحساب المعدل العام لقبول كل توصية من التوصيات.
    En el anexo del presente documento, la administración del PNUD, utilizando un patrón uniforme, presenta respuestas pormenorizadas a cada una de las recomendaciones y algunas medidas clave, y propone medidas de seguimiento para las que especifica plazos y dependencias competentes. UN وتقدم إدارة البرنامج الإنمائي، في مرفق هذه الوثيقة، وباتباع النموذج المعتاد، ردودا تفصيلية على كل توصية من التوصيات وعلى بعض المسائل الرئيسية؛ كما تقترح الإدارة إجراءات متابعة مصحوبة بأطر زمنية وأسماء الوحدات المعينة المسؤولة.
    Los detalles relacionados con cada una de las recomendaciones antes mencionadas y su plan de acción se describen a continuación. UN 81 - وترد أدناه تفاصيل كل توصية من التوصيات غير المنفذة المذكورة أعلاه، وخطة عملها.
    9. Mientras tanto, considera ineludible referirse a cada una de las recomendaciones que fueron incluidas en el informe del Grupo de Trabajo, de la siguiente manera: UN 9- وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تشير كوستاريكا إلى كل توصية من التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل، على النحو التالي:
    De conformidad con la decisión 2005/19 de la Junta Ejecutiva, el Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones analizó cada una de las recomendaciones hechas en 2009. UN 18 - عملاً بمقرر المجلس التنفيذي 2005/19، حلل الفريق كل توصية من التوصيات الصادرة عام 2009.
    De conformidad con la decisión 2005/19 de la Junta Ejecutiva, el Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones analizó cada una de las recomendaciones formuladas en 2010. UN 18 - عملاً بمقرر المجلس التنفيذي 2005/19، قام فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات بتحليل كل توصية من التوصيات الصادرة خلال عام 2010.
    468. Para concluir, Australia destacó que el Gobierno había examinado detenidamente cada una de las recomendaciones formuladas durante su examen periódico universal. UN 468- وفي الختام، قالت أستراليا إن الحكومة قد نظرت بجدية في كل توصية من التوصيات المقدمة أثناء استعراضها الدوري الشامل.
    En el anexo del presente documento, la administración del PNUD, utilizando un modelo estándar, presenta respuestas pormenorizadas a cada una de las recomendaciones y algunas medidas clave, y propone medidas de seguimiento para las que especifica plazos. UN وتعرض إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مرفق هذه الوثيقة، مستخدمة النموذج الموحد، ردوداً تفصيلية على كل توصية من التوصيات وعلى بعض المسائل الرئيسية، وتقترح إجراءات للمتابعة مشفوعة بأطر زمنية محددة.
    En el presente informe se incluyen observaciones de la Administración e información sobre el estado de aplicación, el departamento encargado, la fecha estimada en que terminará de aplicarse y el grado de prioridad de cada una de las recomendaciones que figuran en el informe de la Junta de Auditores. UN ويعرض هذا التقرير التعليقات المقدمة من الإدارة، ومعلومات عن حالة تنفيذ كل توصية من التوصيات الواردة في تقريري مجلس مراجعي الحسابات، والإدارة المسؤولة عنها، والتاريخ التقديري لإنجازها، ودرجة أولويتها.
    Al aprobar el sistema de seguimiento de los informes de la Dependencia Común de Inspección propuesto por ésta en el documento A/52/34, la Quinta Comisión ha adoptado una decisión importante que supone que se pronuncie por separado respecto de cada una de las recomendaciones que se le presenten. UN وتشكل موافقة اللجنة الخامسة على نظام متابعة تقارير وحدة التفتيش الذي اقترحته الوحدة في الوثيقة A/52/34 قرارا مهما ويفترض أن تبدي اللجنة رأيها بصورة منفصلة في كل توصية من التوصيات المعروضة عليها.
    A partir de junio de 2002 quedó establecido un grupo de trabajo del GAFI encargado, entre otras cosas, de formular nuevas orientaciones sobre una de las recomendaciones especiales. UN ومنذ حزيران/يونيه 2002، أنشئ فريق عامل، يتبع فرقة العمل، من أجل القيام، من بين جملة أمور، بوضع مزيد من التوجيه بشأن كل توصية من التوصيات الخاصة.
    No se aplicó ninguna de sus recomendaciones. UN ولم تنفذ أية توصية من التوصيات التي قدمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more