"توصيتها إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • su recomendación de que
        
    • su recomendación al
        
    • su recomendación a
        
    • sus recomendaciones a
        
    28. A la luz del artículo 2 de la Convención, el Comité reitera su recomendación de que el Estado parte: UN 28- في ضوء المادة 2 من الاتفاقية، تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي:
    El Comité Especial reitera su recomendación de que el Secretario General, en su siguiente informe de situación, analice la mejor forma de hacer frente a esos problemas. UN وتكرر اللجنة الخاصة توصيتها إلى الأمين العام بأن يتناول بالتفصيل في تقريره المرحلي المقبل كيفية التصدي لتلك التحديات على أفضل وجه.
    Un comité del Departamento de Justicia evalúa seguidamente el caso y transmite su recomendación al Fiscal General, quien adopta la decisión definitiva. UN وتجري لجنة في وزارة العدل تقييماً آخر للقضية وتُرسل توصيتها إلى وزير العدل الذي يتخذ القرار النهائي.
    El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que incluya en el Código Penal una definición explícita de la tortura que incorpore todos los elementos del artículo 1 de la Convención. UN تعيد اللجنة تأكيد توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تدرج ضمن قانونها الجنائي تعريفاً للتعذيب يأخذ بجميع العناصر الواردة في المادة الأولى من الاتفاقية.
    En su recomendación a la Asamblea General, reafirmó que si se presenta un informe a los servicios de conferencias con retraso, deben especificarse los motivos del mismo en una nota a pie de página del documento. UN وأكدت اللجنة من جديد، في توصيتها إلى الجمعية العامة، على أنه، في حال التأخر في تقديم تقرير إلى خدمات المؤتمرات، ينبغي إيراد حاشية في الوثيقة المتأخرة توضح سبب التأخر في التقديم.
    Por consiguiente, la Comisión tal vez estime oportuno reiterar su recomendación a los Estados Miembros para que establezcan puntos centrales de contacto e informen a la Secretaría sobre el particular. UN وقد تود اللجنة بالتالي أن تكرر توصيتها إلى الدول الأعضاء بأن تقيم نقاط اتصال وأن تبلغ الأمانة العامة بانشائها.
    3. Una subcomisión no examinará el siguiente documento hasta que una de las tres subcomisiones que estén funcionando presente sus recomendaciones a la Comisión. UN 3 - لا تستلم لجنة فرعية الطلب التالي في الترتيب لتنظر فيه إلا بعد أن تكون إحدى اللجان الفرعية العاملة قد قدمت توصيتها إلى اللجنة.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte reanude las negociaciones con los residentes de la reserva, inclusive con los que han sido reubicados, así como con las ONG, para encontrar una solución que sea aceptable para todos. UN وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تستأنف مفاوضاتها مع سكان المحمية، بمن فيهم أولئك الذين جرى ترحيلهم، ومع المنظمات غير الحكومية، بقصد التوصل إلى حل يقبله الجميع.
    El CERD reiteró su recomendación de que el Estado reanudase las negociaciones con los residentes de la reserva, incluidos los que habían sido reinstalados, así como con las organizaciones no gubernamentales (ONG), para encontrar una solución que fuera aceptable para todos. UN وكررت اللجنة توصيتها إلى الدولة بأن تستأنف المفاوضات مع سكان المحمية، بمن فيهم من أعيد توطينهم، ومع المنظمات غير الحكومية، بهدف إيجاد حل يقبل به الجميع.
    11. El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte examine minuciosamente las medidas legislativas y de otro tipo aplicadas a escala federal y provincial para garantizar su compatibilidad con la Convención. UN 11- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تفحص بعناية التدابير التشريعية وغيرها من التدابير القائمة، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الأقاليم والمقاطعات بهدف ضمان مواءمتها مع الاتفاقية.
    El Comité lamenta además que no se hayan tomado medidas para atender su recomendación de que el Estado parte considere la creación de una oficina para los derechos del niño dentro de la Comisión a fin de mejorar el acceso de los niños. UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم متابعة توصيتها إلى الدولة الطرف بالنظر في إنشاء مكتب لحقوق الطفل ضمن هذه اللجنة بغية زيادة فرص استفادة الأطفال من خدماتها.
    118. El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte adopte medidas para desarrollar una cultura de los derechos humanos y modificar las actitudes hacia los niños en general y, sobre todo, hacia los niños pertenecientes a grupos indígenas. UN 118- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الرامية إلى تطوير ثقافة لحقوق الإنسان وتغيير المواقف من الأطفال بوجه عام ومن الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات السكان الأصليين بوجه خاص.
    Reconociendo que la presentación de esos planes era voluntaria y no estaba vinculada automáticamente con otras medidas, la Comisión reiteró, a la Asamblea General, su recomendación de que alentara a otros Estados Miembros que tuvieran cuotas en mora a los efectos de la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas a que consideraran la posibilidad de presentar planes de pago plurianuales. UN ومع تسليم اللجنة بأن تقديم خطط التسديد على سنوات متعددة مسألة طوعية ولا ترتبط تلقائيا بتدابير أخرى، فقد كررت توصيتها إلى الجمعية العامة بأن تشجع الدول الأعضاء الأخرى التي لا تزال عليها متأخرات على النظر، لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، في تقديم خطط تسديد على سنوات متعددة.
    El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que incluya en el Código Penal una definición explícita de la tortura que incorpore todos los elementos del artículo 1 de la Convención. UN تعيد اللجنة تأكيد توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تدرج ضمن قانونها الجنائي تعريفاً للتعذيب يأخذ بجميع العناصر الواردة في المادة الأولى من الاتفاقية.
    El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que incluya una definición explícita de la tortura en el Código Penal, que incorpore todos los elementos del artículo 1 de la Convención. UN تعيد اللجنة تأكيد توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تدرج ضمن قانونها الجنائي تعريفاً للتعذيب يأخذ بجميع العناصر الواردة في المادة الأولى من الاتفاقية.
    El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que haga extensivos los derechos sindicales a los no nacionales, de conformidad con el artículo 8 del Pacto. UN تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن توسع نطاق الحق في الانضمام إلى النقابات العمالية بحيث يشمل العمال من غير المواطنين، تمشياً مع المادة 8 من العهد.
    40. El Comité reitera su recomendación al Estado Parte de que vele por que los funcionarios públicos que no prestan servicios esenciales tengan derecho de huelga, de conformidad con el artículo 8 del Pacto. UN 40- وتؤكد اللجنة مجدداً على توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تكفل حق الموظفين المدنيين الذين لا يقدمون خدمات أساسية في الإضراب وفقاً للمادة 8 من العهد.
    e) Tras su examen, la Comisión formularía su recomendación a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN (ﻫ) سوف تقدّم اللجنة، بعد استعراضها، توصيتها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Remite por este medio su recomendación a la Conferencia de las Partes, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8. UN (ي) ترفع بهذا توصيتها إلى مؤتمر الأطراف، عملاً بالفقرة 9 من المادة 8.
    18. Con respecto a los esfuerzos preventivos, la Relatora Especial reitera su recomendación a los Estados de que formulen estrategias dinámicas para superar los obstáculos actuales e incipientes al disfrute del derecho a la libertad de religión o de creencias. UN 18- وفيما يتعلق بالجهود الوقائية، تكرر المقررة الخاصة توصيتها إلى الدول باستنباط استراتيجيات تفاعلية للتغلب على الصعوبات القائمة والناشئة في مجال التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد.
    En su 47ª reunión, que se celebrará en noviembre de 2011, el Comité volverá a examinar la no presentación del informe de Israel y formulará sus recomendaciones a la Reunión de las Partes. UN وسوف تنظر اللجنة في عدم قيام إسرائيل بتقديم تقريرها المحاسبي مرة أخرى في دورتها السابعة والأربعين في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وتقدم توصيتها إلى اجتماع الأطراف.
    En sus recomendaciones a la Asamblea General, la Comisión debe señalar a la atención que el intervalo de un mes que mediaría entre la expiración del mandato de la MICIVIH y el de la UNTMIH que se ha propuesto podría requerir la consignación de créditos adicionales para financiar el apoyo administrativo de la MICIVIH. UN ٧ - واختتمت كلمتها قائلة إنه ينبغي للجنة أن تلفت الانتباه في توصيتها إلى الجمعية العامة إلى أن الشهر الفرق بين ولايتي البعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي قد يتسبب في الاحتياج إلى اعتمادات إضافية لتمويل الدعم اﻹداري اللازم للبعثة المدنية الدولية في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more