"توصيته بأن يقوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su recomendación de que la
        
    • su recomendación de que el
        
    La Junta reitera su recomendación de que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia concierten un acuerdo firme y claro relativo a los servicios prestados por la Oficina al Instituto y establezcan mecanismos para el cálculo de los gastos. UN ويكرر المجلس توصيته بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بإبرام اتفاق واضح وسليم بشأن الخدمات التي يقدمها المكتب إلى المعهد وآليات حساب التكاليف.
    La Junta renovó su recomendación de que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra informase de forma automática a la secretaría de cualquier problema relacionado con el desembolso de subvenciones o si se produjera el reembolso de transferencias bancarias. UN 44 - جدد المجلس توصيته بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة بجنيف بإبلاغ الأمانة تلقائيا بأي مشاكل تتعلق بدفع الإعانات أو سداد التحويلات المصرفية.
    En el párrafo 57, la Junta reiteró su recomendación de que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura mantuviera los gastos capitalizados separados de los gastos de funcionamiento relacionados con el proyecto. UN 281 - وفي الفقرة 57، كرر المجلس توصيته بأن يقوم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بالفصل بين التكاليف المرسملة والتكاليف التشغيلية المتعلقة بالمشروع.
    En el párrafo 102, la Junta reiteró su recomendación de que el Secretario General estableciera la junta consultiva para el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 24 - وفي الفقرة 102، كرر المجلس توصيته بأن يقوم الأمين العام بإنشاء مجلس استشاري معني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La Junta reitera su recomendación de que el Secretario General establezca la junta consultiva para el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 102 - ويكرر المجلس توصيته بأن يقوم الأمين العام بإنشاء مجلس استشاري معني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La Junta reitera su recomendación de que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura mantenga los gastos capitalizados separados de los gastos de funcionamiento relacionados con el proyecto. UN 57 - ويكرر المجلس توصيته بأن يقوم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بالفصل بين التكاليف المرسملة والتكاليف التشغيلية المتعلقة بالمشروع.
    La Junta reitera su recomendación de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna supervise cuidadosamente los planes de trabajo de los auditores residentes a fin de que las auditorías se ejecuten y lleven a término en los plazos previstos. UN 463 - ويؤكد المجلس مجددا توصيته بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد خطط عمل مراجعي الحسابات المقيمين رصدا متأنيا لكفالة تنفيذ عمليات المراجعة وإنجازها في الوقت المقرر لها.
    En el párrafo 57, la Junta reiteró su recomendación de que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura mantuviera los gastos capitalizados separados de los gastos de funcionamiento relacionados con el proyecto. UN 50 - وفي الفقرة 57، كرر المجلس توصيته بأن يقوم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بالفصل بين التكاليف المرسملة والتكاليف التشغيلية المتعلقة بالمشروع.
    En el párrafo 574, la Junta reitera su recomendación de que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia concierten un acuerdo firme y claro en relación con los servicios que la Oficina presta al Instituto y establezcan mecanismos para el cálculo de los gastos. UN 108 - وفي الفقرة 574، كرر المجلس توصيته بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بإبرام اتفاق واضح وسليم بشأن الخدمات التي يقدمها المكتب إلى المعهد وآليات حساب التكاليف.
    La Junta reitera su recomendación de que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia concierten un acuerdo firme y claro relativo a los servicios prestados por la Oficina al Instituto y establezcan mecanismos para el cálculo de los gastos. UN 574 - يكرر المجلس توصيته بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بإبرام اتفاق واضح وسليم بشأن الخدمات التي يقدمها المكتب إلى المعهد وآليات حساب التكاليف.
    La Junta reitera su recomendación de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna supervise cuidadosamente los planes de trabajo de los auditores residentes a fin de que las auditorías se ejecuten y lleven a término en los plazos previstos (párrs. 460 y 463). UN ويؤكد المجلس مجددا توصيته بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد خطط عمل مراجعي الحسابات المقيمين رصدا متأنيا لكفالة تنفيذ عمليات المراجعة وإنجازها في حينها (الفقرتان 460 و 463).
    La Junta reitera su recomendación de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna supervise cuidadosamente los planes de trabajo de los auditores residentes a fin de que las auditorías se ejecuten y lleven a término en los plazos previstos (párr. 463). UN يؤكد المجلس مجددا توصيته بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد خطط عمل مراجعي الحسابات المقيمين رصدا متأنيا لكفالة تنفيذ عمليات المراجعة وإنجازها في الوقت المقرر لها (الفقرة 463)
    En su informe anterior (A/65/9, anexo X) la Junta reiteró su recomendación de que la secretaría de la Caja conciliara las aportaciones mensuales de las organizaciones afiliadas e hiciera un seguimiento de las partidas conciliadas oportunamente. UN وكرر المجلس، في تقريره السابق (A/65/9، المرفق العاشر) توصيته بأن يقوم الصندوق بتسوية الاشتراكات الشهرية الواردة من المنظمات الأعضاء ومتابعة البنود التي أُجريت عليها التسويات في الوقت المناسب.
    La Junta reiteró su recomendación de que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia concertaran un acuerdo firme y claro relativo a los servicios prestados por la Oficina al Instituto y establecieran mecanismos para el cálculo de los gastos (párr. 574). UN كرر المجلس توصيته بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بإبرام اتفاق واضح وسليم بشأن الخدمات التي يقدمها المكتب إلى المعهد وآليات حساب التكاليف (الفقرة 574).
    La Junta reiteró su recomendación de que la UNODC creara y aplicara procedimientos de control interno oficiales y de fácil identificación para garantizar la fiabilidad de la información proporcionada sobre el valor total de los bienes en uso al final del período (párr. 116). UN كرّر المجلس توصيته بأن يقوم المكتب بوضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الإجمالية للممتلكات المستخدمة في نهاية الفترة (الفقرة 116).
    La Junta reitera su recomendación de que el FNUAP mejore su procedimiento de supervisión para que las oficinas de los países no efectúen gastos que superen el monto de sus asignaciones. UN 40 - ويكرر المجلس توصيته بأن يقوم الصندوق بتحسين إجراءات الرصد المتبعة بما يكفل عدم تجاوز المكاتب الميدانية المبالغ المخصصة لنفقاتها.
    La Junta reitera su recomendación de que el Centro, junto con la Secretaría de las Naciones Unidas y contando con la financiación apropiada, aborde la cuestión de las obligaciones relativas a las prestaciones por cese en el servicio y posteriores a la jubilación para las que no hay fondos suficientes. UN 32 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته بأن يقوم المركز، بالاشتراك مع الأمانة العامة للأمم المتحدة وبتمويل مناسب، بمعالجة مسألة الالتزامات غير الممولة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    En el párrafo 36, la Junta reiteró su recomendación de que el PNUD examinara cada una de las obligaciones con cargo al presupuesto de apoyo bienal a fin de que se cerciorara de que quedaran únicamente obligaciones válidas por liquidar al final del bienio. UN 83 - في الفقرة 36، كرر المجلس توصيته بأن يقوم البرنامج الإنمائي بمراجعة التزامات ميزانية الدعم لفترة السنتين على نحو فردي لضمان أن تظل الالتزامات الصحيحة فقط مفتوحة في نهاية فترة السنتين.
    En el párrafo 32 de su informe, la Junta reiteró su recomendación de que el Centro, junto con la Secretaría de las Naciones Unidas y contando con la financiación apropiada, abordara la cuestión de las obligaciones en concepto de prestaciones por separación del servicio y prestaciones posteriores a la jubilación para las que no hubiera fondos suficientes. UN 144- في الفقرة 32 من تقريره، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن يقوم المركز، بالاشتراك مع الأمانة العامة للأمم المتحدة وبتمويل مناسب، بمعالجة مسألة الالتزامات غير الممولة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more