Por esos motivos, la Relatora Especial recomienda decididamente que se prorrogue el mandato de la UNTAES. | UN | ولهذه اﻷسباب توصي المقررة الخاصة بشدة بتمديد ولاية اﻹدارة الانتقالية. |
141. En el caso de los Estados fronterizos, la Relatora Especial recomienda lo siguiente: | UN | ١٤١- بالنسبة للولايات الواقعة في مناطق الحدود توصي المقررة الخاصة بما يلي: |
Con respecto a la lucha contra la trata y el tráfico, la Relatora Especial recomienda que se estudien más las causas de estos fenómenos. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، توصي المقررة الخاصة بمواصلة دراسة أسباب هاتين الظاهرتين. |
62. Based on these conclusions, the Special Rapporteur recommends that the Government of Egypt: | UN | 62- استناداً إلى هذه الاستنتاجات، توصي المقررة الخاصة حكومة مصر بما يلي: |
63. In this regard, the Special Rapporteur recommends that the Government of Jordan: | UN | 63- وفي هذا الصدد، توصي المقررة الخاصة حكومة الأردن بما يلي: |
la Relatora Especial recomienda que se constituya una comisión investigadora internacional independiente, respaldada por las Naciones Unidas, como primer paso para garantizar la responsabilidad. | UN | توصي المقررة الخاصة بتشكيل لجنة تحقيق دولية ومستقلة، تدعمها الأمم المتحدة، كخطوة أولى تجاه المساءلة. |
Así pues, la Relatora Especial recomienda a la Comisión de Derechos Humanos que no renueve el mandato sobre el derecho a la educación. | UN | وهكذا، توصي المقررة الخاصة لجنة حقوق الإنسان بألاّ تقرر تجديد ولاية الحق في التعليم. |
la Relatora Especial recomienda a los Estados que: | UN | لذلك، توصي المقررة الخاصة الدول بما يلي: |
Habida cuenta de que esta situación continúa repercutiendo negativamente en la labor de los defensores de los derechos humanos, la Relatora Especial recomienda que se deroguen esas leyes. | UN | وبالنظر إلى أن هذا الوضع ما زال يؤثر سلبا على عمل المدافعين عن حقوق الإنسان، توصي المقررة الخاصة بإلغاء هذه القوانين. |
Con ese fin, la Relatora Especial recomienda la inclusión de una protección social adaptada a los niños en la agenda de desarrollo posterior a 2015. | UN | ولهذا الغرض توصي المقررة الخاصة بدمج مسألة الحماية الاجتماعية المراعية للطفل في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
154. En cuanto a los asuntos relacionados con su mandato, la Relatora Especial recomienda: | UN | ٤٥١- وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بولايتها، توصي المقررة الخاصة بما يلي: |
la Relatora Especial recomienda lo siguiente: | UN | لذلك توصي المقررة الخاصة بما يلي: |
En el plano internacional, la Relatora Especial recomienda a la comunidad internacional que preste su ayuda al proceso de paz de Arusha; conviene que los proveedores de fondos reconsideren su actitud con respecto a la ayuda para el desarrollo. | UN | وعلى الصعيد الدولي، توصي المقررة الخاصة المجتمع الدولي بدعم عملية السلام في أروشا؛ ويستحسن أن يُعيد الممولون النظر في موقفهم من المساعدة الإنمائية. |
103. la Relatora Especial recomienda encarecidamente a los Estados que no hayan ratificado todavía los cuatro convenios de Ginebra que así lo hagan de forma urgente. | UN | 103- توصي المقررة الخاصة بقوة بأن تقوم جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقيات جنيف الأربع بالتصديق عليها من باب الاستعجال. |
Por otra parte, la Relatora Especial recomienda la puesta en marcha del Fondo del programa para el desarrollo de los migrantes ecuatorianos y sus familias y otras iniciativas tendientes a facilitar el acceso a créditos. | UN | كما توصي المقررة الخاصة بإنشاء صندوق البرنامج الإنمائي للمهاجرين الإكوادوريين وأسرهم وغير ذلك من المبادرات الرامية إلى تيسير الحصول على الائتمان. |
Por último, la Relatora Especial recomienda a la comunidad internacional que preste apoyo al Ecuador en los esfuerzos que realice para promover y proteger los derechos humanos de los migrantes y sus familias. | UN | وأخيراً، توصي المقررة الخاصة الأسرة الدولية بدعم إكوادور فيما تبذله من جهود من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم. |
Además, en las escuelas los niños realizan trabajos manuales, y la Relatora Especial recomienda que esa práctica se prohíba de forma inmediata y se elimine con urgencia. | UN | كما يؤدي أطفال المدارس أعمالاً يدوية في المدارس، ولذلك توصي المقررة الخاصة بالقيام حالاً بحظر هذه الممارسة والقضاء عليها بصورة عاجلة. |
77. With regard to the protection and preservation of religious sites, the Special Rapporteur recommends that the Government of Israel issue as soon as possible non-selective regulations and designate holy sites on a non-discriminatory basis. | UN | 77- وفيما يتصل بحماية المواقع الدينية والحفاظ عليها، توصي المقررة الخاصة بأن تصدر حكومة إسرائيل في أقرب وقت ممكن لوائح تنظيمية غير انتقائية وتعيِّن المواقع المقدسة على أساس غير تمييزي. |
Regarding legislation, the Special Rapporteur recommends that the State party: | UN | 103- ففيما يتعلق بالتشريعات، توصي المقررة الخاصة الدولة الطرف بما يلي: |
Regarding the National Child Protection Strategy, the Special Rapporteur recommends that the State party: | UN | 104- وفيما يتعلق بالاستراتيجية الوطنية لحماية الطفل، توصي المقررة الخاصة الدولة الطرف بما يلي: |
Cuando el contrato se firma en el idioma del país de empleo la Relatora recomienda que se exija la traducción del mismo. | UN | وعندما يكون العقد محرراً بلغة بلد الاستخدام، توصي المقررة الخاصة بوجوب ترجمته. |