"توصي مجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • recomendar a la Junta de
        
    • recomendar al Consejo de
        
    • recomienda al Consejo de
        
    • recomienda a la Junta de
        
    • recomiende al Consejo de
        
    • recomienda que el Consejo de
        
    • recomendará a la Junta de
        
    • recomendar que el Consejo de
        
    La República Dominicana, como país anfitrión, desea recomendar a la Junta de Consejeros y a la Directora del INSTRAW que se establezcan mecanismos de colaboración con ella. UN وتود الجمهورية الدومينيكية، بصفتها البلد المضيف، أن توصي مجلس اﻷمناء ومديرة المعهد بتوفير سبل التعاون معها.
    La Comisión podría considerar y recomendar a la Junta de Comercio y Desarrollo temas concretos para futuras reuniones de expertos de un solo año. UN وقد تود اللجنة أيضاً أن تنظر في مواضيع محددة لاجتماعات الخبراء الأحادية السنة المقبلة وأن توصي مجلس التجارة والتنمية باعتمادها.
    3. El Comité decidió además recomendar al Consejo de Seguridad que aplicara lo dispuesto en el último párrafo del artículo 60 de su reglamento provisional. UN ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بالرجوع الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    3. El Comité decidió además recomendar al Consejo de Seguridad que aplicara lo dispuesto en el último párrafo del artículo 60 de su reglamento provisional. UN ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بالرجوع الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    La Comisión Especial recomienda al Consejo de Seguridad que se adopte este calendario consolidado de presentación de informes. UN واللجنة الخاصة توصي مجلس اﻷمن باعتماد ذلك الجدول الزمني الموحد لتقديم التقارير.
    4. recomienda a la Junta de Comercio y Desarrollo que convoque consultas oficiosas sobre el mandato del Grupo de Trabajo. UN 4- توصي مجلس التجارة والتنمية بأن يدعو إلى عقد مشاورات غير رسمية بشأن اختصاصات الفرقة العاملة.
    7. Insta a la Directora Ejecutiva a que, con objeto de eliminar la práctica de arrastrar saldos en efectivo de un bienio a otro, recomiende al Consejo de Administración y someta a su aprobación un nivel mínimo de reserva financiera que garantice tanto la liquidez de la organización como la continuidad de la ejecución de programas; UN ٧ - يحث المديرة التنفيذية على وقف ممارسة ترحيل اﻷرصدة النقدية من فترة سنتين الى أخرى، على أن توصي مجلس اﻹدارة بالموافقة على حد أدنى من الاحتياطي المالي الذي يمكن أن يضمن السيولة للمنظمة ومواصلة تنفيذ البرنامج على السواء؛
    10. recomienda que el Consejo de Derechos Humanos apruebe el siguiente proyecto de decisión: UN 10- توصي مجلس حقوق الإنسان باعتماد مشروع المقرر التالي:
    La Comisión podría considerar y recomendar a la Junta de Comercio y Desarrollo temas concretos para futuras reuniones de expertos de un solo año. UN وقد تود اللجنة أيضاً أن تنظر في مواضيع محددة لاجتماعات الخبراء الأحادية السنة المقبلة وأن توصي مجلس التجارة والتنمية باعتمادها.
    8. El Comité tal vez desee recomendar a la Junta de Desarrollo Industrial que apruebe el siguiente proyecto de decisión: UN ٨ - يرجى من اللجنة أن توصي مجلس التنمية الصناعية باعتماد مشروع المقرر التالي :
    8. El Comité tal vez desee recomendar a la Junta de Desarrollo Industrial que apruebe el siguiente proyecto de decisión: UN 8- يرجى من اللجنة أن توصي مجلس التنمية الصناعية باعتماد مشروع المقرر التالي:
    8. El Comité tal vez desee recomendar a la Junta de Desarrollo Industrial que apruebe el siguiente proyecto de decisión: UN 8- لعل اللجنة ترغب في أن توصي مجلس التنمية الصناعية باعتماد مشروع المقرر التالي:
    10. El Comité tal vez desee recomendar a la Junta de Desarrollo Industrial que apruebe el siguiente proyecto de decisión: UN 10- ربما ترغب اللجنة في أن توصي مجلس التنمية الصناعية باعتماد مشروع المقرّر التالي:
    8. El Comité tal vez desee recomendar a la Junta de Desarrollo Industrial que apruebe el siguiente proyecto de decisión: UN 8- ربما ترغب اللجنة في أن توصي مجلس التنمية الصناعية باعتماد مشروع المقرّر التالي:
    3. El Comité decidió además recomendar al Consejo de Seguridad que recurriera a la disposición contenida en el último párrafo del artículo 60 de su reglamento provisional. UN ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بالرجوع إلى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    3. El Comité decidió además recomendar al Consejo de Seguridad que se valiera de la disposición estipulada en el último párrafo del artículo 60 de su reglamento provisional. UN ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بالرجوع الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    3. El Comité decidió, además, recomendar al Consejo de Seguridad que recurriera a lo dispuesto en el último párrafo del artículo 60 de su reglamento provisional. UN ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بأن يطبق أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    4. recomienda al Consejo de Derechos Humanos que apruebe el siguiente proyecto de decisión: UN 4- توصي مجلس حقوق الإنسان باعتماد مشروع المقرر التالي:
    5. recomienda al Consejo de Derechos Humanos que apruebe el siguiente proyecto de decisión: UN 5- توصي مجلس حقوق الإنسان باعتماد مشروع المقرر التالي:
    c) recomienda a la Junta de Desarrollo Industrial que apruebe el siguiente proyecto de decisión: UN " )ج( توصي مجلس التنمية باعتماد مشروع المقرر التالي :
    Pide al Comité de Representantes Permanentes que recomiende al Consejo de Administración, en su 21º período de sesiones, por conducto de la Mesa del Consejo, nuevas propuestas para mejorar la estructura y las disposiciones de organización del 21º y futuros períodos de sesiones del Consejo de Administración, incluida, en particular, la serie de sesiones de alto nivel; UN 4 - يطلب إلى لجنة الممثلين الدائمين أن توصي مجلس الإدارة أثناء دورته الحادية والعشرين، عن طريق مكتب مجلس الإدارة، التقدم بالمزيد من المقترحات لتحسين الهيكل والترتيبات التنظيمية للدورة الحادية والعشرين والدورات المقبلة لمجلس الإدارة بما في ذلك، وبصفة خاصة، الجزء رفيع المستوى؛
    2. recomienda que el Consejo de Derechos Humanos apruebe las Normas sobre las responsabilidades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos y considere la posibilidad de establecer un órgano de seguimiento; UN 2- توصي مجلس حقوق الإنسان بأن يعتمد القواعد المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان وأن ينظر في إنشاء آلية للمتابعة؛
    1. De conformidad con el apartado a) del párrafo 5.4 del Reglamento Financiero, el Comité de Programa y de Presupuesto recomendará a la Junta de Desarrollo Industrial la cuantía y los fines del Fondo de Operaciones. UN 1- وفقا للبند 5-4 (أ) من النظام المالي، على لجنة البرنامج والميزانية أن توصي مجلس التنمية الصناعية بمقدار صندوق رأس المال المتداول وأغراضه.
    En su novena sesión, el 31 de agosto de 2007, el Comité Preparatorio decidió, sin votación, recomendar que el Consejo de Derechos Humanos adoptara la siguiente decisión: UN قررت اللجنة التحضيرية في جلستها التاسعة، المعقودة في 31 آب/أغسطس 2007، بدون تصويت، أن توصي مجلس حقوق الإنسان باعتماد المقرر التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more