"توضح فيها" - Translation from Arabic to Spanish

    • en que se aclare
        
    • en las que se aclare
        
    • aclarando la
        
    • aclarar
        
    • aclaren la
        
    • señalar las
        
    • se aclare la
        
    • que se aclare el
        
    2. En un plazo de seis meses, el Estado Parte que reciba la información presentará al Comité explicaciones o declaraciones por escrito en que se aclare la cuestión y se indiquen las medidas correctivas que hubiere dispuesto el Estado Parte, de haberlas. UN " ٢ - تقدم الدولة الطرف المتلقية إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر، تفسيرات أو بيانات مكتوبة توضح فيها المسألة وتوضح سبل الانتصاف، التي ربما تكون الدولة الطرف قد وفرتها، إن وجدت مثل هذه السبل.
    2. En un plazo de seis meses, el Estado Parte que reciba la información presentará al Comité explicaciones o declaraciones por escrito en que se aclare la cuestión y se indiquen las medidas correctivas que hubiere dispuesto el Estado Parte, de haberlas. UN " ٢ - تقدم الدولة الطرف المتلقية إلى اللجنــة، في غضــون ستة أشــهر، تفســيرات أو بيــانات مكتوبة توضح فيها المسـألة وتوضح سبل الانتصاف، التي ربما تكون الدولة الطرف قد وفرتها، إن وجدت مثل هذه السبل.
    En un plazo de seis meses, ese Estado Parte presentará al Comité por escrito explicaciones o declaraciones en las que se aclare la cuestión y se indiquen las medidas correctivas que hubiere adoptado el Estado Parte, de haberlas. UN وتقدم الدولة الطرف المتلقية إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر، تفسيرات أو بيانات مكتوبة توضح فيها المسألة وتوضح أي إجراءات انتصاف تكون تلك الدولة قد اتخذتها.
    En un plazo de seis meses, ese Estado Parte presentará al Comité por escrito explicaciones o declaraciones en las que se aclare la cuestión y se indiquen las medidas correctivas que hubiere adoptado el Estado Parte, de haberlas. UN وتقدم الدولة المتلقية إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر، تفسيرات أو بيانات مكتوبة توضح فيها المسألة وتوضح أي إجراءات انتصاف تكون تلك الدولة قد اتخذتها.
    Se pide al Estado Parte que, normalmente en un plazo de seis meses, presente explicaciones o declaraciones por escrito aclarando la cuestión y, en su caso, exponiendo las medidas correctivas que hubiere adoptado; UN (ب) رد الدولة الطرف - يُطلب من الدولة الطرف أن تقدم، في غضون ستة أشهر عادةً()، تفسيرات أو بيانات خطية توضح فيها المسألة وسبل الانتصاف التي ربما تكون قد أتاحتها()؛
    La Secretaría presentó un documento temático para aclarar la composición del equipo personal en relación con el pago de otras categorías de autosuficiencia. UN ٣٣ - قدمت اﻷمانة العامة ورقة موضوعية توضح فيها محتويات عدة الجندي فيما يتعلق بدفع تكاليف أصناف الاكتفاء الذاتي اﻷخرى.
    El Comité recuerda que, en virtud del Protocolo Facultativo, el Estado parte interesado debe presentar por escrito al Comité explicaciones o declaraciones que aclaren la cuestión y en las que se indiquen, si procede, las medidas que haya adoptado para remediar la situación. UN وتشير إلى أن بموجب البروتوكول الاختياري، يتعين على الدولة الطرف المعنية أن تقدم إلى اللجنة شروحاً أو بيانات خطية توضح فيها المسألة وسبيل الانتصاف، إن وجد، الذي يمكن أن تكون قد اتخذته بشأنها.
    Recuerda que, conforme al Protocolo Facultativo, el Estado Parte interesado ha de facilitarle explicaciones o declaraciones por escrito en que se aclare el asunto y se indiquen las medidas correctivas que hubiere dispuesto. UN وتشير إلى أن البروتوكول الاختياري يقتضي من الدولة الطرف المعنية أن تقدم إلى اللجنة شروحاً أو بيانات خطية توضح فيها المسألة وإجراء الانتصاف، إن وجد، الذي ربما تكون قد اتخذته بشأنها.
    Recuerda que, conforme al Protocolo Facultativo, el Estado Parte del caso ha de facilitarle explicaciones o declaraciones por escrito en que se aclare el asunto y se indiquen las medidas correctivas que hubiere dispuesto, si tal fuera el caso. UN وتذكر بأن البروتوكول الاختياري يقضي بأن تقدم الدولة الطرف المعنية تفسيرات أو بيانات خطية إلى اللجنة توضح فيها المسألة وما قد تكون قد اتخذته من إجراءات للإنصاف.
    2. En un plazo de seis meses, ese Estado Parte presentará al Comité por escrito explicaciones o declaraciones en que se aclare la cuestión, y se indiquen las medidas correctivas que haya adoptado el Estado Parte. Artículo 7 UN 2- تقدم الدولة الطرف المتلقية إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر، تفسيرات أو بيانات مكتوبة توضح فيها المسألة وسبل الانتصاف التي ربما تكون الدولة الطرف قد وفرتها، إن وجدت مثل تلك السبل.
    2. En un plazo de [tres] [seis] meses, el Estado Parte que reciba la información presentará al Comité explicaciones o declaraciones por escrito en que se aclare la cuestión y se indiquen las medidas correctivas que hubiera adoptado el Estado Parte, de haberlas. UN ٢- تقوم الدولة الطرف المتلقية، في غضون ]ثلاثة[ ]ستة[ أشهر، بتقديم تفسيرات أو بيانات مكتوبة إلى اللجنة توضح فيها المسألة ووسائل الانتصاف، إن وجدت، التي قد تكون الدولة الطرف قد اتخذتها.
    2. En un plazo de seis meses, el Estado Parte que reciba la información presentará al Comité explicaciones o declaraciones por escrito en que se aclare la cuestión y se indiquen las medidas correctivas que hubiere adoptado el Estado Parte, de haberlas. UN ٢ - تقوم الدولة الطرف المتلقية، في غضون ستة أشهر، بتقديم تفسيرات أو بيانات مكتوبة إلى اللجنة توضح فيها المسألة ووسائل الانتصاف، إن وجدت، التي قد تكون الدولة الطرف قد اتخذتها.
    2. En un plazo de seis meses, ese Estado Parte presentará al Comité por escrito explicaciones o declaraciones en que se aclare la cuestión y se indiquen las medidas correctivas que haya adoptado el Estado Parte. UN 2- تقدم الدولة الطرف المتلقية إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر، تفسيرات أو بيانات مكتوبة توضح فيها المسألة وتوضح سبل الانتصاف، التي ربما تكون الدولة الطرف قد وفرتها، إن وجدت مثل تلك السبل.
    El Comité recuerda que, de conformidad con el Protocolo Facultativo, el Estado Parte interesado deberá presentarle por escrito explicaciones o declaraciones en las que se aclare el asunto y se señalen las medidas que eventualmente haya adoptado al respecto. UN وهي تذكر بأن البروتوكول الاختياري يقضي بأن تقدم الدولة الطرف المعنية إلى اللجنة إيضاحات أو بيانات خطية توضح فيها المسألة وإجراء الإنصاف، إن وجد، الذي ربما تكون قد اتخذته.
    El Comité recuerda que, de conformidad con el Protocolo Facultativo, el Estado parte interesado deberá presentarle por escrito explicaciones o declaraciones en las que se aclare el asunto y se señalen las medidas que eventualmente haya adoptado al respecto. UN وتذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف المعنية ملزمة بموجب البروتوكول الاختياري بإتاحة إيضاحات أو بيانات خطية توضح فيها القضية وتبين ما قد تكون أتاحته من سبل للتظلم، إن وجدت.
    El Comité recuerda que, de conformidad con el Protocolo Facultativo, el Estado parte interesado debe presentarle por escrito explicaciones o declaraciones en las que se aclare el asunto y se señalen las medidas que eventualmente haya adoptado al respecto. UN وتذكر بأن البروتوكول الاختياري يقضي بأن تقدم الدولة الطرف المعنية تفسيرات أو بيانات خطية إلى اللجنة توضح فيها المسألة والإجراءات العلاجية التي تكون قد اتخذتها، إن وُجدت.
    Dentro de ese plazo, " ese Estado deberá presentar al Comité por escrito explicaciones o declaraciones en las que se aclare el asunto y se señalen las medidas que eventualmente haya adoptado al respecto " . UN وتقوم الدولة المعنية، في غضون تلك المهلة، بتقديم شروح أو بيانات خطية إلى اللجنة توضح فيها المسألة وتشير إلى أي تدابير لرفع الظلامة قد تكون اتخذتها.
    Dentro de ese plazo, " ese Estado deberá presentar al Comité por escrito explicaciones o declaraciones en las que se aclare el asunto y se señalen las medidas que eventualmente haya adoptado al respecto " . UN وتقوم الدولة المعنية، في غضون تلك المهلة، بتقديم شروح أو بيانات خطية إلى اللجنة توضح فيها المسألة وتشير إلى أي تدابير لرفع الظلامة قد تكون اتخذتها.
    Dentro de ese plazo, " ese Estado deberá presentar al Comité por escrito explicaciones o declaraciones en las que se aclare el asunto y se señalen las medidas que eventualmente haya adoptado al respecto " . UN وتقوم الدولة المعنية، في غضون تلك المهلة، بتقديم شروح أو بيانات خطية إلى اللجنة توضح فيها المسألة وتشير إلى أي تدابير لرفع الظلامة قد تكون اتخذتها.
    24. El Estado Parte, en un plazo de seis meses desde que se le transmitió la comunicación de forma confidencial, deberá presentar explicaciones o declaraciones por escrito aclarando la cuestión y las medidas correctivas que hubiere adoptado el Estado Parte, de haberlas (Protocolo Facultativo, párrafo 2 del artículo 6). UN 24- ويجب على الدولة الطرف أن تقدم، في غضون ستة أشهر من إحالة البلاغ إليها في كنف السرية، تفسيرات أو بيانات خطية توضح فيها المسألة وسبل الانتصاف التي ربما تكون الدولة قد وفرتها (المادة 6(2) من البروتوكول الاختياري).
    Recuerda que, según el Protocolo Facultativo, el Estado parte interesado está obligado a presentar por escrito al Comité explicaciones o declaraciones, para aclarar el asunto y señalar las medidas que eventualmente haya adoptado al respecto. UN وهي تذكّر بأن الدولة الطرف المعنية ملزمة، بموجب البروتوكول الاختياري، بتقديم شروح أو بيانات مكتوبة للجنة توضح فيها المسألة وما اتخذته من تدابير لمعالجة الحالة.
    El Comité recuerda que, según lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo, los Estados Partes tiene la obligación de cooperar presentando al Comité por escrito explicaciones o declaraciones que aclaren la cuestión e indicando, en caso necesario, las medidas que eventualmente hayan adoptado para resolver la situación. UN وتنوه اللجنة بأن الدولة الطرف ملزمة بمقتضى الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري بأن تتعاون مع اللجنة وتقدم إيضاحات أو بيانات خطية توضح فيها المسألة وتبين، عند الاقتضاء، ما قد اتخذته من تدابير لتصحيح الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more