A continuación figura un examen ilustrativo de muchas de esas actividades. | UN | ويرد أدناه استعراض توضيحي للعديد من هذه اﻷنشطة. |
La serie de acontecimientos que tienen lugar en los suburbios de Sarajevo son un ejemplo ilustrativo de los tipos de problemas con que tropiezan las minorías étnicas en Bosnia y Herzegovina. | UN | وما سلسلة التطورات في ضواحي سراييفو إلا مثال توضيحي على أنواع المشاكل التي تواجهها اﻷقليات العرقية في البوسنة والهرسك. |
2. Marco de resultados estratégicos a mediano plazo propuesto: ejemplo hipotético ilustrativo | UN | إطار النتائج الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل المقترح - مثال افتراضي توضيحي |
El Oficial Encargado de la División de Asuntos del Consejo de Seguridad hizo una exposición explicativa. | UN | وأدلى الموظف المسؤول عن شعبة شؤون مجلس الأمن ببيان توضيحي. |
Cuadro explicativo de las solicitudes de participación en el Referéndum | UN | جدول توضيحي لطلبات الاشتراك في الاستفتاء |
El Director Ejecutivo Adjunto hizo una declaración aclaratoria. | UN | وأدلى نائب المدير التنفيذي ببيان توضيحي . |
Recordó también que la lista del anexo, que debía leerse en conjunción con el proyecto de artículo 5, tenía sólo carácter indicativo. | UN | وأشار كذلك إلى أن القائمة الواردة في المرفق، التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 5، لها طابع توضيحي. |
Formato ilustrativo resumido del informe anual de la Directora Ejecutiva | UN | موجز توضيحي لشكل اﻹبلاغ ﻷغراض التقرير السنوي للمديرة التنفيذية |
Quizá los objetivos de desarrollo del Milenio sean el ejemplo más ilustrativo en este sentido. | UN | ولعل الأهداف الإنمائية للألفية خير مثال توضيحي لتلك النقطة. |
En cada supuesto ilustrativo se describe brevemente el tipo de actividad de las salas, la oficina del presidente, el fiscal y la secretaría. | UN | ويُبين كل نموذج توضيحي باقتضاب نوع الأنشطة التي يضطلع بها كل من الدوائر ومكتب الرئيس والمدعي العام وقلم المحكمة. |
La referencia a las normas relativas al transporte aéreo que figuraba en el párrafo 2 tenía solamente carácter ilustrativo. | UN | ولم يُشر في الفقرة 2 إلى القواعد المتعلقة بالنقل الجوي إلا لغرض توضيحي. |
Ejemplo ilustrativo: Iniciativa de " Mejoramiento de la gestión institucional de la TIC " | UN | مثال توضيحي: مبادرة " تحسين إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسة " |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha una declaración explicativa del Subsecretario General de Asuntos Políticos. | UN | بدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى بيان توضيحي من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية. |
El Consejo comienza su examen del tema escuchando una declaración explicativa del Subsecretario General de Asuntos Políticos. | UN | بدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى بيان توضيحي من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية. |
Actualmente se está preparando un informe explicativo sobre la Convención. Se están manteniendo consultas oficiosas para la firma y la ratificación. | UN | ويجري في الوقت الراهن إعداد تقرير توضيحي للاتفاقية، كما تجري مشاورات غير رسمية بشأن التوقيع والتصديق عليها. |
Todos esos documentos habrán de ser contemporáneos de los hechos, más que documentos redactados con ocasión de la reclamación, si bien estos últimos pueden tener valor explicativo. | UN | وفي جميع الحالات سيبحث الفريق عن وثائق متعاصرة عوضاً عن تلك التي وضعت لغرض المطالبة؛ ولكن قد يكون لتلك الوثائق الأخيرة دور توضيحي أو إثباتي مفيد. |
También en la 16ª sesión, el observador de Barbados, en calidad de facilitador del proyecto de declaración ministerial, hizo una declaración aclaratoria. | UN | 47 - وفي الجلسة 16 أيضا، أدلى ببيان توضيحي ممثل بربادوس، بصفته ميسر مشروع الإعلان الوزاري. |
También en la 16ª sesión, el observador de Barbados, en calidad de facilitador del proyecto de declaración ministerial, hizo una declaración aclaratoria. | UN | 47 - وفي الجلسة 16 أيضا، أدلى ببيان توضيحي ممثل بربادوس، بصفته ميسر مشروع الإعلان الوزاري. |
Se consideró ventajoso establecer una formulación general seguida de una enumeración indicativa y no exhaustiva en la que se establecieran los criterios pertinentes para elaborar la relación de crímenes. | UN | ووجد أن اعتماد صياغة عامة يعقبها تعداد توضيحي غير حصري يحدد المعايير ذات الصلة لوضع قائمة بالجرائم، لا يخلو من المزايا. |
Los proyectos de artículo 4 a 7 extrapolan, del principio general enunciado en el artículo 3, algunas proposiciones jurídicas esenciales de carácter declarativo. | UN | وتستنبط المواد 4 إلى 7، من المبدأ العام الوارد في المادة 3، عدداً من الافتراضات القانونية الأساسية التي تتسم بطابع توضيحي. |
A continuación, el observador de los Países Bajos hizo uso de la palabra para hacer una aclaración. | UN | وفي وقت لاحق، أدلى المراقب عن هولندا ببيان توضيحي. |
Una ilustración: utilizar como indicador la proporción de nacimientos asistidos por personal sanitario cualificado | UN | مثال توضيحي: استخدام نسبة الولادات التي تتم برعاية موظفي صحة مهرة كمؤشر |
Con el fin de conceptualizar mejor el contenido del programa de la Asamblea General, se pide al Secretario General que le presente, para examinarlo a más tardar el 1° de marzo de 2004, un programa ilustrativo de la Asamblea basado en todos los temas del programa del quincuagésimo octavo período de sesiones y vertebrado en torno a las prioridades de la Organización para el período 2002-2005. | UN | من أجل تحديد مفاهيم أدق لمضمون جدول أعمال الجمعية العامة، يطلب إلى الأمين العام أن يتقدم إليها بجدول أعمال توضيحي يستند إلى جميع بنود جدول أعمال الدورة الثامنة والخمسين، ويدور حول الأولويات المحددة للمنظمة للفترة 2002-2005 وذلك لكي تنظر فيه الجمعية بحلول 1 آذار/مارس 2004. |
Además, el Servicio ha puesto en marcha un proyecto de demostración junto con el Instituto Vera, en el que los solicitantes de asilo con temor fundado a la persecución se beneficiarían de una libertad supervisada. | UN | بالإضافة إلى ذلك عمدت دائرة الهجرة والتجنيس إلى وضع مشروع توضيحي بالاشتراك مع معهد فيرا يتم في إطاره الإشراف على ملتمسي اللجوء الذين تسودهم مخاوف حقيقية من التعرض للقمع. |