"توطيد دعائم السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • consolidación de la paz
        
    • consolidar la paz
        
    • restablecimiento de la paz
        
    • promover la paz
        
    Todos los partidos políticos alentaron a las Naciones Unidas a seguir facilitando la consolidación de la paz en Sierra Leona. UN وحثت جميع الأحزاب السياسية الأمم المتحدة على أن تواصل القيام بدورها في توطيد دعائم السلام في سيراليون.
    Consideramos también acertadas las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la recolección de esas armas en el marco de los procesos de consolidación de la paz con la participación de todas las partes involucradas. UN ونؤيد كذلك توصيات فريق الخبراء بشأن جمع هذه اﻷسلحة في سياق عمليات توطيد دعائم السلام بمشاركة جميع اﻷطراف المعنية.
    :: Reuniones periódicas entre oficiales sustantivos y 100 funcionarios de distrito locales responsables de la consolidación de la paz UN :: قيام المسؤولين الفنيين بتنظيم اجتماعات عادية مع 100 من موظفي المناطق المحلية المسؤولين عن توطيد دعائم السلام
    El pueblo de Burundi está empeñado en consolidar la paz, condición del desarrollo sostenible. UN ويعمل شعب بوروندي على توطيد دعائم السلام الذي هو محفز التنمية المستدامة.
    Esta situación ha puesto en grave peligro los esfuerzos desplegados para consolidar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región de los Grandes Lagos. UN وقد هددت هذه الحالة بشكل خطير الجهود الرامية إلى توطيد دعائم السلام واﻷمن والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    El Japón es sumamente consciente de la importancia de la consolidación de la paz, como puede apreciarse en sus esfuerzos por propiciar la consolidación de la paz y la seguridad humana. UN وتعي اليابان وعيا قويا بأهمية بناء السلام، كما يتجلى في جهودها الداعية إلى توطيد دعائم السلام والأمن البشري.
    A pesar de los progresos realizados en la consolidación de la paz en Sierra Leona, la situación general sigue siendo difícil. UN 47 - رغم ما أحرز من تقدم في توطيد دعائم السلام في سيراليون، فما زالت الحالة العامة هشّة.
    Meta para 2007: aplicación de las estrategias de lucha contra la pobreza y consolidación de la paz UN الهدف لعام 2007: تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية توطيد دعائم السلام
    La consolidación de la paz en el Togo y el éxito de nuestro proceso de democratización siguen estrechamente vinculados a la estabilidad del entorno regional e internacional. UN إن توطيد دعائم السلام في توغو ونجاح عمليتنا الديمقراطية مرتبطان بصورة كبيرة باستقرار المنطقة والبيئة الدولية.
    Con el apoyo de la Comisión y las Naciones Unidas, el Gobierno de Burundi determinó los desafíos y las amenazas para la consolidación de la paz. UN وقامت حكومة بوروندي، بدعم من اللجنة والأمم المتحدة، بتحديد التحديات والتهديدات التي تواجه عملية توطيد دعائم السلام.
    Con la creación de la Comisión de consolidación de la paz se ha institucionalizado la tarea fundamental de consolidar la paz y el desarrollo. UN ولقد تم بإنشاء لجنة بناء السلام إضفاء الطابع المؤسسي على مهمة توطيد دعائم السلام والتنمية ذات الأهمية الحيوية.
    El Japón tiene la intención de aumentar su aporte para la consolidación de la paz y la estabilidad en África. UN وتعتزم اليابان زيادة تعزيز إسهامها في توطيد دعائم السلام والاستقرار في أفريقيا.
    La Asamblea puede hacer recomendaciones a la Comisión para dirigir los esfuerzos de consolidación de la paz. UN ويمكن أن تصدر الجمعية توصيات إلى اللجنة لتوجيه الجهود نحو توطيد دعائم السلام.
    Considerando que el regreso voluntario y sostenible de los refugiados y los desplazados internos será un factor de crítica importancia para la consolidación de la paz en Libia, UN وإذ يعتبر أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
    Considerando que el regreso voluntario y sostenible de los refugiados y los desplazados internos será un factor de crítica importancia para la consolidación de la paz en Libia, UN وإذ يعتبر أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
    Considerando que el regreso voluntario y sostenible de los refugiados y los desplazados internos será un factor de crítica importancia para la consolidación de la paz en Libia, UN وإذ يرى أن العودة الطوعية المستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
    Objetivo: Afianzar las condiciones necesarias para consolidar la paz en Tayikistán. UN الهدف: تعزيز الأوضاع المؤدية إلى توطيد دعائم السلام في طاجيكستان
    Objetivo: consolidar la paz y reconstruir el Afganistán. UN الهدف: توطيد دعائم السلام وإعادة بناء أفغانستان
    consolidar la paz en Tayikistán Logro previsto UN الهدف: توطيد دعائم السلام في طاجيكستان
    El pueblo de Tayikistán se sentirá agradecido si se aprueba este proyecto de resolución sobre la asistencia internacional de emergencia, que, sin ninguna duda, promoverá el restablecimiento de la paz y la armonía civil en la República y fomentará la rápida recuperación de mi país. UN وسيكون شعب طاجيكستان ممتنا على اعتماد مشروع القرار هذا المتعلق بتقديم المساعدة الدولية الطارئة التي ستعمل دون شك على توطيد دعائم السلام والوئام اﻷهلي في الجمهورية، وتعزز تعافي بلدي بسرعة.
    :: Organización, en diez localidades del Sudán, de reuniones mensuales con organizaciones de la sociedad civil, en particular universidades, grupos de defensa de los derechos humanos, grupos de consolidación de la paz, agrupaciones de jóvenes, partidos políticos y organizaciones religiosas, sobre cómo promover la paz, la solución de conflictos y la reconciliación UN :: عقد اجتماعات شهرية في 10 مواقع في جميع أنحاء السودان مع منظمات المجتمع المدني بما فيها الجامعات وجماعات حقوق الإنسان وجماعات بناء السلام وجماعات الشباب والأحزاب السياسية والمنظمات الدينية بشأن طريقة توطيد دعائم السلام وفض الصراعات وتحقيق المصالحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more