"توطينها وإعادة إدماجها" - Translation from Arabic to Spanish

    • reasentamiento y reintegración
        
    • reasentamiento y la reintegración
        
    Desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración UN نزع سلاح أفراد الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها
    En ellos se tratan los principales aspectos del conflicto y se proporciona un marco para la operación de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración así como para el retiro ordenado de todas las tropas extranjeras. UN فهما يعالجا الجوانب الرئيسية من الصراع بتوفير إطار لعملية نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها ولانسحاب جميع القوات الأجنبية بشكل منظم.
    V. Desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración UN خامسا - نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها
    A medida que avanza el proceso de paz en la República Democrática del Congo, el desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reintegración de los grupos armados desde el extranjero se convertirá en una parte esencial de las operaciones de la MONUC. UN 82 - ومع تقدم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، سوف يشكل برنامج نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها جزءا رئيسيا من عمليات البعثة.
    La información preliminar que figura en el presente documento ha sido reunida y analizada en el marco de la aplicación de la fase III del mandato de la MONUC, entre cuyos objetivos principales están el desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reintegración de los grupos armados. UN 27 - تم جمع وتحليل المعلومات الأولية الواردة هنا في إطار تنفيذ المرحلة الثالثة من ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي يتمثل أحد أهدافها الرئيسية في نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها.
    He recomendado que la MONUC adopte una estrategia de carácter voluntario para el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los grupos armados; el Consejo de Seguridad ha apoyado esa recomendación. UN وأوصيت بأن تتبع البعثة نهجا طوعيا إزاء عمليات نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها وأيد مجلس الأمن هذه التوصية.
    La tercera fase, que requiere la retirada de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo y el desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los grupos armados en la parte oriental del país, será considerablemente más compleja y difícil. UN 7 - والمرحلة الثالثة التي تتطلب انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد وتسريحها وإعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها وإعادة إدماجها ستكون أعقد وأصعب بكثير.
    Además, en el presupuesto de la MONUC se incluyen las oficinas de enlace administrativo de Brazzaville y Dar es Salam, previstas para activar las rutas marítimas, ferroviarias y fluviales, como oficinas de enlace para el programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración. UN وعلاوة على ذلك، تغطي ميزانية البعثة تكاليف مكاتب الاتصال الإدارية في برازافيل ودار السلام التي تهدف إلى تنشيط الطرق البحرية والنهرية والسكك الحديدية، كمكاتب الاتصال المخصصة لبرنامج نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة توطينها وإعادة إدماجها أو إعادتها إلى الوطن.
    1. Principios involucrados en el programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los grupos armados extranjeros UN 1 - المبادئ التي تنطوي عليها عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها
    A continuación se reseñan los principios básicos que orientarán la participación de la MONUC en el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los grupos armados extranjeros: UN 34 - فيما يلي المبادئ الرئيسية التي ستسترشد بها البعثة أثناء مشاركتها في نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها:
    El éxito de la operación de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los grupos armados extranjeros es imperativo para la solución del conflicto en la República Democrática del Congo. UN 74 - إن تنفيذ عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها تنفيذا فعليا يعد ضرورة حتمية لفض الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Además del gran número de militares que se destacarán en Kindu, se ha previsto desplegar un gran número de civiles en la ciudad y en los centros de recepción de sus alrededores, incluido personal civil encargado de los asuntos políticos, del proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración, de derechos humanos y de asuntos humanitarios. UN 60 - وعلاوة على الوجود العسكري المكثف في كيندو، من المقرر أن يكون هناك وجود مدني قوي في البلدة وفي مراكز الاستقبال المحيطة ويشمل ذلك مسؤولين سياسيين مدنيين ومسؤولين عن نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها وحقوق الإنسان وموظفين للشؤون الإنسانية.
    Uganda alentó al Consejo de Seguridad a establecer una fuerza vigorosa en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) de conformidad con el capítulo VII, para las operaciones de mantenimiento de la paz en ese país, incluido el desarme, desmovilización, rehabilitación, reasentamiento y reintegración de las fuerzas negativas. UN وشجعت أوغندا مجلس الأمن على أن ينشئ، في إطار الفصل السابع، قوة ذات بأس تابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغــو الديمقراطيــــة للقيام بعمليات حفظ السلام هناك، بما فيها نزع سلاح القوات السلبية وتسريحها وتأهيلها وإعادة توطينها وإعادة إدماجها في المجتمع.
    Los Acuerdos de Pretoria y Luanda, que apoyan los principios consagrados en el Acuerdo de Lusaka, proporcionan ahora una oportunidad concreta para avanzar en el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los grupos armados y el retiro de las fuerzas rwandesas y ugandesas. UN 33 - ويتيح الآن اتفاقا بريتوريا ولواندا، اللذان يؤيدان المبدأ الذي أُرسي في اتفاق لوساكا، فرصة عملية للمضي قُدما في عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها وانسحاب القوات الرواندية والأوغندية.
    Desde que se publicó mi último informe (S/2001/970), la división de la MONUC encargada del proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración ha empezado a funcionar y colabora con las partes del Acuerdo de Lusaka, la CMM y los grupos armados. UN 57 - منذ صدور تقريري السابق (S/2001/970) بدأ عمل شعبة نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها كما بدأت في التعاون مع أطراف اتفاق لوساكا مثل اللجنة العسكرية المشتركة والجماعات المسلحة.
    Las operaciones de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración formarán parte integral de las actividades de la fase III de la MONUC, empezando por Kindu, que se utilizará como base avanzada para organizar las actividades de la zona delimitada de las fuerzas de la MONUC destacadas en Goma y Kalemie. UN 58 - وستنفذ عمليات نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها كجزء لا يتجزأ من عملية نشر البعثة في إطار المرحلة الثالثة، بدءا من كيندو التي ستستخدم كقاعدة تعزيز أمامية للأنشطة التي تجري داخل المنطقة التي يتم فيها نشر البعثة في كل من غوما وكاليمي.
    Destaca también que el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los grupos armados mencionado en el capítulo 9.1 del anexo A del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka es otro elemento clave de la solución del conflicto en la República Democrática del Congo y, a este respecto: UN ويؤكد أيضا أن عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها المشار إليها في المرفق ألف من الفصل 9-1 من اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار تمثل هي الأخرى عنصرا أساسيا من عناصر تسوية الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإن المجلس، في هذا الصدد:
    La misión dijo que la reforma del sector de la seguridad congoleña, el establecimiento de brigadas integradas y la conclusión del desarme, la desmovilización y la reintegración de las milicias congoleñas y del desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reintegración de las antiguas Fuerzas Armadas Rwandesas y las milicias interahamwe eran elementos de crucial importancia. UN 71 - وأفادت البعثة بأنه من الأهمية البالغة بمكان إصلاح قطاع الأمن الكونغولي، وإنشاء ألوية متكاملة، واستكمال نزع سلاح المليشيات الكونغولية، وتسريحها وإعادة إدماجها وكذلك نزع سلاح القوات المسلحة الرواندية سابقا/انتراهاموي وتسريحها وإعادتها إلى الوطن، وإعادة توطينها وإعادة إدماجها.
    Una fuerza contundente de la MONUC sería crítica para hacer cumplir la resolución 1493 (2003) del Consejo de Seguridad relativa al embargo de armas contra las milicias, así como el desarme, la desmovilización, la rehabilitación, el reasentamiento y la reintegración de todos los grupos rebeldes armados y las milicias activas en el territorio de la República Democrática del Congo. UN فوجود قوة تابعة للبعثة على درجة من البأس سيكون حاسماً لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1493 (2003) بشأن حظر الأسلحة المفروض على المليشيات، وكذا نزع سلاح كل الجماعات المتمردة المسلحة والمليشيات العاملة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وتأهيلها وإعادة توطينها وإعادة إدماجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more