Puede contar con el apoyo de Togo en el cumplimiento de sus funciones durante todo su mandato, que espero sea fructífero. | UN | وله أن يعول على دعم توغو في اضطلاعه بمهامه الرفيعة طوال مدة الولاية، والتي آمل أن تكون مثمرة. |
A medida que mejoró la situación económica y de seguridad en el Togo en 1995, continuaron los movimientos de repatriación desde Benin y Ghana. | UN | ٩ - مع تحسن الحالة الاقتصادية واﻷمنية في توغو في عام ١٩٩٥، استمرت حركات العودة إلى الوطن من بنن وغانا. |
La autenticidad de algunos de esos certificados ha sido verificada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Bulgaria a través de la Embajada del Togo en Moscú. | UN | وقد تحققت وزارة الخارجية البلغارية من صحة بعض هذه الشهادات، عبر سفارة توغو في موسكو. |
A raíz de ese curso, los temas citados se incorporaron a la campaña de sensibilización que el Togo inició posteriormente ese mismo año. | UN | ونتج عن حلقة العمل إدراج هذه المسائل في حملة التوعية التي أُطلقت في توغو في وقت لاحق من العام نفسه. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Togo el 30 de junio de 1988. | UN | وقد بدأ نفاذ هذا البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى توغو في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٨٨. |
Celebró el esfuerzo del Togo a ese respecto y expresó su disposición a cooperar con el país bilateralmente y en los planos regional y subregional. | UN | ورحبت بوركينا فاسو بالجهود التي تبذلها توغو في هذا الصدد وأعربت عن استعدادها للتعاون معها على الصُعُد الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي. |
2064ª sesión El Comité aprueba las observaciones finales sobre el Togo en sesión privada. | UN | الجلسة 2064 اعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية بشأن توغو في جلسة مغلقة. |
El Comité aprueba las observaciones finales sobre el Togo en sesión privada. | UN | اعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية بشأن توغو في جلسة مغلقة. |
Los asociados que sustentan al Togo en materia de salud son: | UN | فيما يلي الشركاء الذين يساندون توغو في ميدان الصحة: |
La reciente gira europea del Presidente de la República mejora significativamente la imagen de Togo en el extranjero. | UN | وقد حسنت الجولة الأوروبية التي قام بها رئيس الجمهورية مؤخرا صورة توغو في الخارج بشكل كبير. |
Entró en el Togo en 2003 con el seudónimo James Diah. | UN | وكان قد دخل توغو في عام 2003 تحت اسم مستعار هو جيمس دياه. |
93. La crisis política que comenzó a afectar al Togo en 1992 empeoró aún más a principios de 1993 y terminó en la huida de unos 250.000 refugiados hacia Benin y Ghana en el transcurso del año. | UN | ٩٣- أخذت اﻷزمة السياسية التي بدأت تؤثر على توغو في ١٩٩٢، تتدهور أكثر فأكثر في أوائل ١٩٩٣، مما أفضى الى فرار نحو ٠٠٠ ٢٥٠ لاجئ الى بنن وغانا على مدار العام. |
Togo: En abril y en noviembre de 1991 se implantó el toque de queda en Lomé, capital de la República. | UN | توغو: في نيسان/ابريل، وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، طبق حظر التجول في لومي، عاصمة الجمهورية. |
Togo: En abril y en noviembre de 1991 se implantó el toque de queda en Lomé, capital de la República. | UN | توغو: في نيسان/ابريل، وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، طبق حظر التجول في لومي، عاصمة الجمهورية. |
Togo en abril y noviembre de 1991 se impuso el toque de queda en Lomé, capital de la República. | UN | توغو: في نيسان/ابريل، وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، فرض حظر التجول في لومي، عاصمة الجمهورية. |
A ese respecto, el Togo considera necesario fortalecer la cooperación internacional, lo que permitirá cumplir las tareas previstas mediante la diplomacia preventiva. | UN | وتعتقد توغو في هذا الصدد أن من الضروري تعزيز التعاون الدولي، الذي من شأنه تمكين الدبلوماسية الوقائية من تحقيق أهدافها. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Togo el 30 de junio de 1988. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري للعهد حيز النفاذ بالنسبة إلى توغو في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٨٨. |
La Unión Europea acoge con beneplácito la firma del Acuerdo de Paz por el Gobierno de Sierra Leona y los representantes del Frente Unido Revolucionario, que tuvo lugar en Togo el 7 de julio de 1999. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي بتوقيع حكومة سيراليون وممثلي الجبهة الثورية المتحدة على اتفاق السلام في توغو في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
La mejora de la competitividad de las exportaciones y la reanudación progresiva de la cooperación permitieron corregir la balanza de pagos y fortalecer la contribución del Togo a las reservas de cambio de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental. | UN | وسمح لنا تحسن قدرتنا على المنافسة في مجال التصدير وزيادة التعاون تدريجيا، بتصحيح ميزان المدفوعات وتعزيز مساهمة توغو في احتياطيات الاتحاد الاقتصادي والمالي لغرب افريقيا. |
Dos ejemplos distintos, pero igualmente importantes, de la forma en que podría estructurarse esa cooperación son el apoyo prestado por las Naciones Unidas a las gestiones de mediación del Togo con respecto a la Península de Bakassi, y su apoyo a las gestiones de mediación del ex Presidente Nyerere con respecto a Burundi. | UN | وثمة مثالان متساويان في اﻷهمية على كيفية إقامة مثل هذا التعاون، هما مساندة اﻷمم المتحدة لجهود وساطة توغو في موضوع شبه جزيرة باكاسي، ومساندة جهود وساطة الرئيس السابق نيريري في موضوع بوروندي. |
Se observaron las dificultades a que se enfrenta el Togo para la aplicación de los capítulos III y IV, a saber, escasez de recursos humanos, financieros y tecnológicos así como falta de coordinación interinstitucional. | UN | وحُدّدت طبيعة التحدّيات التي تواجهها توغو في تنفيذ الفصلين الثالث والرابع، أي الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية المحدودة وانعدام التنسيق بين الوكالات. |
Conscientes de que la paz y el desarrollo económico que deseamos para nuestro país no se pueden alcanzar sin la participación eficaz de la población en la gestión de los asuntos públicos, no hemos escatimado esfuerzos para hacer partícipe a la clase política togolesa en un diálogo nacional para superar su resentimiento, restaurar la confianza y dedicar nuestras energías a la construcción nacional. | UN | وإدراكا بأنه لا يمكن تحقيق السلام والتنمية الاقتصادية اللذين نريدهما لبلادنا بدون المشاركة الفعالة للسكان في إدارة الشؤون العامة، لم ندخر أي جهد لإشراك الطبقة السياسية في توغو في حوار وطني للتخلص من مراراتها واستعادة الثقة وتكريس طاقاتنا لبناء الوطن. |
La lista de cuestiones y preguntas relativas al examen del informe por el Comité se ha publicado con la signatura CEDAW/C/TGO/Q/1-5, y las respuestas del Togo figuran en el documento CEDAW/C/TGO/Q/1-5/Add.1. | UN | وترد قائمة المسائل والأسئلة الخاصة باللجنة في الوثيقة CEDAW/C/TGO/Q/1-5، وترد ردود توغو في الوثيقة CEDAW/C/TGO/Q/1-5/Add.1. |
Refugiados togoleses en Benin | UN | لاجئو توغو في بنن |