"توفيت في" - Translation from Arabic to Spanish

    • murió en
        
    • murió el
        
    • falleció en
        
    • había fallecido el
        
    • morí en
        
    • muerto en
        
    • morir el
        
    • había fallecido en
        
    • había fallecido la
        
    • falleció el
        
    Ella murió en Niza, Francia, cuando Estrada Cabrera se hallaba en el poder. UN وقد توفيت في نيس، في فرنسا، أثناء حكم استرادا كابريرا.
    Ella murió en 1994, y fui contratado de nuevo por el MIT para intentar cubrir su espacio, pero es muy difícil. TED لقد توفيت في العام 1994. لقد وظفت مرة أخرى في المعهد لأحاول القيام بمهماتها، و كان ذلك صعبا جدا.
    mi amiga Okoloma murió en un accidente de avión porque los camiones de bomberos no tenían agua. TED أحدى صديقاتي المقربات، أوكولوما، توفيت في حادثة تحطم طائرة لأن سيارات المطافئ لم يكن لديهم ماء.
    Su padre les abandonó hace años... su madre murió el año pasado ¿dónde puede ir a una viuda de su edad criando a un hijo huérfano? Open Subtitles رحل والدها لها منذ زمن بعيد.. .. والدتها توفيت في العام الماضي.. .. أين تذهب أرملة عمرها..
    Según otras, falleció en los primeros días de su arresto por causa de un infarto. UN بينما أفادت معلومات أخرى أنها توفيت في الأيام الأولى من احتجازها بسبب إصابتها بنوبة قلبية.
    murió en su garaje a las 0640 de esta mañana. Open Subtitles توفيت في مرآبك في السادسة وأربعين دقيقة هذا الصباح
    murió en un accidente automovilístico cuando yo tenía 11 años. Open Subtitles هي توفيت في حادث سيارة عندما كان عمري 11 عاماً
    Intentaron salvarla, pero murió en la sala de operaciones. Open Subtitles حاولوا انقاذها لكنها توفيت في غرفة العمليات
    Primero, me dices que no soy el único Carson Beckett y luego me dices que el otro murió en una terrible explosión. Open Subtitles أولا , أنت تقول لي اني لست كارسون بيكيت الوحيد وبعد ذلك تخبرني اني توفيت في انفجار فظيع.
    Bueno, su madre murió en la 405. Open Subtitles حسناً، أمه توفيت في الغرفه 405
    Otros dicen que murió en el mar. Open Subtitles البعض يقول أنّها توفيت في البحر
    La madre de Casey murió en un accidente de coche en 1997. Open Subtitles نعم أنت تضن ذلك والدة كيسي توفيت في حادث سيارة في 1997
    La policía pensó que eras tú quien murió en el coche. Open Subtitles لقد إعتقدت الشرطة أنكِ أنتِ التي توفيت في السيارة.
    " Sally Ride murió en Julio del 2012. Después de su muerte, el General Kutyna reveló que ella fue la fuente secreta de su información de los anillos "O". Open Subtitles سالي رايد توفيت في 2012 بعد وفاتها اعترف الجنرال كوتينا أنها المصدر لمعلومته عن الحلقات الدائرية
    murió el 6 de noviembre de 1998, 64 años de edad. Open Subtitles توفيت في السادس من نوفمبر 1998 بعمر 64 سنة
    Según la fuente, ella falleció en la cárcel el 12 de julio de 2001, presuntamente a consecuencia de las torturas. UN وقد ذكر المصدر أنها توفيت في السجن يوم 12 تموز/يوليه 2001 نتيجة التعذيب فيما يُدعى.
    El propósito de su viaje era visitar a los parientes de su tía, que había fallecido el 7 de mayo de 2003. UN وكان الغرض من هذه الرحلة هو زيارة أقارب عمته، التي توفيت في 7 أيار/مايو 2003.
    En 1781, morí en el campo de batalla, ahora he despertado 250 años después en una tierra que ya no reconozco... Open Subtitles في عام 1781 توفيت في ساحة المعركة ولقد استيقظت الآن بعد مرور 250 عاماً ..في أرض لا أعرفها
    Considera todo por lo que has pasado estos últimos años... un simbionte Tok'ra ha muerto en tu cerebro, grabó cosas en tu memoria... y tu mente ha sido traspasada fuera de tu cuerpo a una computadora... y luego, vuelta a él y éso sólo para empezar. Open Subtitles أخذا في الاعتبار ما مررت به خلال السنوات القليلة الماضية بعض الخلايا توفيت في مخك ذاكرتك و وعيك انتقلا الى الحاسوب
    Al morir el 15 de abril de 1992, el autor y su hermano continuaron el litigio en calidad de herederos. UN وعندما توفيت في 15 نيسان/أبريل 1992، واصل صاحب البلاغ وشقيقه الدعوى بصفتهما وريثيها.
    La autora informó asimismo al Comité de que su madre había fallecido en la República Democrática del Congo en junio de 2010 e indicó que su novio seguía en paradero desconocido y que ella no tenía ninguna noticia de él. UN كما أبلغت صاحبة الشكوى اللجنة بأن والدتها توفيت في جمهورية الكونغو الديمقراطية في حزيران/يونيه 2010، وأن خطيبها لا يزال في عداد المفقودين وأن أخباره انقطعت عنها.
    Dedicó su exposición a Sheila Mangan, una colega de la Oficina Regional que había fallecido la semana anterior. UN وقال إنه يهدي عرضه إلى روح شيلا مانغان، وهي زميلة من المكتب الإقليمي توفيت في الأسبوع السابق.
    1. La autora inicial de la comunicación era Edith Loth, de nacionalidad alemana, que falleció el 16 de marzo de 2008. UN 1- قُدّم هذا البلاغ أول مرة من السيدة إيديث لوث، وهي مواطنة ألمانية توفيت في 16 آذار/مارس 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more