"توفير التوجيه" - Translation from Arabic to Spanish

    • proporcionar orientación
        
    • impartir orientación
        
    • la dirección
        
    • brindar orientación
        
    • ofrecer orientación
        
    • la orientación
        
    • dar orientación
        
    • proporcionando orientación
        
    • suministro de orientación
        
    • prestar orientación
        
    • de orientar
        
    • orientar de
        
    • asesoramiento
        
    • orienta
        
    • Dirigir
        
    La Sede de las Naciones Unidas debería asumir el cometido de proporcionar orientación política y militar estratégica a las misiones sobre el terreno. UN وينبغي أن يتحمل مقر اﻷمم المتحدة مسؤولية توفير التوجيه الاستراتيجي السياسي والعسكري للبعثات في الميدان.
    Los objetivos y las esferas de apoyo representan instrumentos de gestión destinados a proporcionar orientación general a las unidades operacionales. UN وتمثل اﻷهداف ومجالات الدعم أدوات تستعين بها اﻹدارة في توفير التوجيه العام للوحدات العاملة.
    Su función consistía en impartir orientación política y sobre todo en dar impulso a las negociaciones a fin de que avanzaran decisivamente. UN فدورهم هو توفير التوجيه السياسي، وقبل كل شيء، ضخ زخم في المفاوضات بهدف دفعها قدماً على نحو حاسم.
    Encargado de la dirección técnica en materia de auditorías, servicios de secretaría empresarial y asuntos tributarios de las empresas. UN توفير التوجيه الفني فيما يتعلق بمراجعة الحسابات وأداء السكرتارية وشؤون الضرائب في الشركات.
    Por otra parte, el Departamento presta asistencia al Secretario General en la tarea de brindar orientación normativa a los programas operacionales y a las oficinas exteriores. UN وفضلا عن ذلك، تساعد اﻹدارة اﻷمين العام على توفير التوجيه في مجال السياسة العامة للبرامج التنفيذية والمكاتب الميدانية.
    El personal de apoyo a la Fiscalía ha comenzado a desplegarse conjuntamente con sus homólogos nacionales para ofrecer orientación y capacitación. UN وقد بدأ أفراد خلية دعم المحاكمة في مشاركة نظرائهم الوطنيين في المواقع، من أجل توفير التوجيه والتدريب لهم.
    Esto supone un cambio de política, de los subsidios económicos pasivos a la orientación profesional. UN ويتجلى في ذلك التحول في السياسة العامة من تقديم اﻹعانات الاقتصادية السلبية إلى توفير التوجيه اﻹيجابي من اﻷخصائيين.
    Tiene por objeto dar orientación práctica a los que comparecen ante el Tribunal y, por lo tanto, la información está ordenada en la forma en que por lo común se la necesitará. UN والغرض منه هو توفير التوجيه العملي للذين سيمثلون أمام المحكمة، ولذا ترتب المعلومات حسب ترتيب الاحتياج إليها.
    Destacando la importancia de los planes de acción en lo que respecta a proporcionar orientación para el cumplimiento y seguimiento de los compromisos asumidos en la Declaración de Viena, UN وإذ تؤكد أهمية خطط العمل في توفير التوجيه الإرشادي بشأن تنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان فيينا،
    :: proporcionar orientación y facilitar su progreso. UN :: توفير التوجيه لتلك الشراكات وتيسير عملية تقدمها.
    De esta forma se facilita a los Estados Miembros información sobre las novedades más recientes en el plano interinstitucional con el fin de que estén mejor preparados para proporcionar orientación oportunamente. UN وهكذا تطلع الدول الأعضاء على آخر التطورات على صعيد الوكالات بما يمكِّنها بشكل أفضل من توفير التوجيه في حينه.
    Uno de los principales objetivos es proporcionar a los Estados Miembros la información más destacada sobre la coordinación interinstitucional y sus resultados con el fin de ayudarles a proporcionar orientación permanentemente en materia de políticas. UN وثمة هدف رئيسي في هذا الصدد ألا وهو موافاة الدول الأعضاء بمعلومات بارزة بشأن التنسيق فيما بين الوكالات ونتائجه وذلك لمساعدتها على توفير التوجيه بصورة متواصلة في مجال السياسات العامة.
    Las principales tareas consistían en impartir orientación técnica en materia de auditoría, servicios de secretaría y cuestiones tributarias a empresas tanto del sector público como del sector privado. UN وكانت مهامي الرئيسية تتمثل في توفير التوجيه الفني فيما يتعلق بمراجعة الحسابات وأداء السكرتارية وشؤون الضرائب في شركات القطاع العام والخاص على حد سواء.
    Las principales tareas consistían en impartir orientación técnica en materia de auditoría, administración de empresas y cuestiones tributarias a empresas tanto del sector público como del sector privado. UN وكانت مهامه الرئيسية تتمثل في توفير التوجيه الفني في مجال مراجعة أعمال سكرتارية الشركة وشؤون الضرائب في شركات القطاع العام والخاص على حد سواء.
    Reconociendo la importante labor llevada a cabo por el Comité de Derechos Humanos de impartir orientación con respecto al alcance de la libertad de religión o de creencias, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    la dirección y gestión ejecutivas de la Misión están a cargo de la Oficina del Representante Especial del Secretario General. UN 7 - المكتب المباشر للممثل الخاص للأمين العام هو الذي يتولى توفير التوجيه للبعثة وإدارتها بوجه عام.
    la dirección y gestión generales de la Misión correrán a cargo de la Oficina del Representante Especial del Secretario General. UN 32 - يتولى مكتب الممثل الخاص للأمين العام على نحو مباشر توفير التوجيه للبعثة وإدارتها بوجه عام.
    brindar orientación y realizar un examen sobre la preparación del presupuesto y otras actividades financieras conexas. UN توفير التوجيه بشأن إعداد الميزانية والمسائل المالية ذات الصلة واستعراض هذا الإعداد.
    El Código tiene por objeto ofrecer orientación a las personas que trabajan con deportistas jóvenes, de ambos sexos. UN وتستهدف المدونة توفير التوجيه لمن يعملون مع الرياضيين من الصغار من الذكور والإناث على حد سواء.
    Idoneidad, oportunidad y calidad de la orientación, el asesoramiento y la información facilitados de forma ordinaria a las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno; UN توفير التوجيه والمشورة والمعلومات السليمة الآنية الرفيعة النوعية لعمليات حفظ السلام في الميدان بصفة يومية؛
    Una de las prioridades debería consistir en dar orientación e indicaciones a la Red de Asentamientos Humanos, a fin de que centrara sus actividades en las investigaciones con una orientación normativa. UN ومن الأولويات في هذا الصدد توفير التوجيه لشبكة المستوطنات البشرية بما يجعلها تركِّز على البحوث الموجهة إلى السياسات.
    Las Naciones Unidas prestarán asistencia al respecto, incluso proporcionando orientación adecuada a los mediadores, negociadores y jefes de misión. UN وستساعد الأمم المتحدة على كفالة ذلك بأمور منها توفير التوجيه الملائم في هذا الصدد للوسطاء والمفاوضين ورؤساء البعثات.
    Cabe señalar que todos los altos funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas cuentan con este apoyo fundamental que les permite concentrarse plenamente en sus responsabilidades básicas de suministro de orientación estratégica. UN والجدير بالذكر أن جميع المسؤولين الكبار في الأمانة العامة للأمم المتحدة يحظون بهذا الدعم المحوري، الأمر الذي يتيح لهم التركيز التام على مسؤولياتهم الرئيسية في توفير التوجيه الاستراتيجي.
    Reconociendo la importante labor llevada a cabo por el Comité de Derechos Humanos de prestar orientación con respecto al alcance de la libertad de religión o de convicciones, UN وإذ تدرك العمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Los países quizás deseen considerar la posibilidad de evaluar la capacidad creada mediante diversas intervenciones a fin de orientar el diseño de las tareas futuras sobre fomento de la capacidad. UN وقد ترغب البلدان في النظر في تقييم القدرات التي تم بناؤها عن طريق شتى الأنشطة بغية توفير التوجيه لصياغة العمل المتعلق ببناء القدرات في المستقبل.
    19. Solicita a la Comisión de Derecho Internacional que se siga preocupando especialmente de indicar en su informe anual, en relación con cada tema, las cuestiones concretas respecto de las cuales la opinión de los gobiernos, ya sea expresada en la Sexta Comisión o por escrito, sería de particular interés para orientar de manera efectiva su labor futura; UN 19 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي، بالنسبة لكل موضوع، إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو بشكل خطي، ذات أهمية خاصة في توفير التوجيه الفعال للجنة القانون الدولي في أعمالها المقبلة؛
    orienta las normas generales que deben seguir los departamentos, las oficinas y otras unidades de organización de la Secretaría para desempeñar sus funciones y orienta y coordina los programas y otras actividades de la Organización. UN ويوفر الأمين العام التوجيه المتعلق بالسياسة العامة لإدارات الأمانة العامة ومكاتبها ووحداتها التنظيمية الأخرى في تنفيذها لمهامها، فضلا عن توفير التوجيه والتنسيق لبرامج المنظمة وعناصرها الأخرى.
    :: Dirigir jurídicamente los equipos de examen y evaluación preliminar y de investigación UN :: توفير التوجيه القانوني لفرق الدراسة التمهيدية/التقييم والتحقيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more