La Secretaría siguió ejerciendo un papel fundamental en la prestación de apoyo administrativo y judicial al Tribunal. | UN | وواصل قلم المحكمة أداء دور حاسم في توفير الدعم الإداري والقانوني للمحكمة. |
proporcionar apoyo administrativo y servicios de secretaría. | UN | ' 1` توفير الدعم الإداري وخدمات الأمانة؛ |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno continuará prestando apoyo administrativo en materia de contratación internacional para la oficina ubicada en Sana ' a. | UN | وستواصل إدارة الدعم الميداني توفير الدعم الإداري المتصل بالتعيينات الدولية للمكتب الكائن في صنعاء. |
Dos puestos nuevos de oficial de apoyo a los Voluntarios de las Naciones Unidas para prestar apoyo administrativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | موظفان جديدان لدعم متطوعي الأمم المتحدة من أجل توفير الدعم الإداري لمتطوعي الأمم المتحدة |
X.3. La Comisión Consultiva observa en el párrafo 29.6 del proyecto de presupuesto que la Oficina del Secretario General Adjunto se encarga de la dirección, la supervisión y la gestión generales de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; es responsable de la planificación y supervisión del programa de trabajo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y presta apoyo administrativo a toda la Oficina. | UN | عاشرا - ٣ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٩-٦ لوثيقة الميزانية أن مكتب وكيل اﻷمين العام يقوم بمهام التوجيه العام واﻹشراف واﻹدارة فيما يتعلق بمكتب خدمات المراقبة الداخلية؛ كما أنه مسؤول عن تخطيط ورصد برنامج عمل مكتب خدمات المراقبة الداخلية علاوة على توفير الدعم اﻹداري للمكتب بأسره. |
Se solicita un puesto del cuadro de servicios generales para la Oficina del Jefe de Administración, a fin de que preste apoyo administrativo y presupuestario. | UN | 44 - وتُطلب وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة لمكتب رئيس الإدارة، من أجل توفير الدعم الإداري والدعم المتصل بشؤون الميزانية. |
En las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el responsable de prestar apoyo administrativo y logístico a todos los componentes de la misión es el Jefe de Apoyo a la Misión, quien tiene además la responsabilidad principal de la gestión de los recursos financieros y materiales. | UN | وفي بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، يضطلع رئيس دعم البعثة بمسؤولية توفير الدعم الإداري واللوجستي بأكمله لجميع عناصر البعثة، ويتولى في المقام الأول مسؤولية إدارة الموارد المالية والمادية. |
:: prestación de apoyo administrativo para el despliegue de 87 funcionarios a diversas misiones | UN | :: توفير الدعم الإداري اللازم لنشر 87 موظفا في مختلف البعثات |
:: prestación de apoyo administrativo para el despliegue de 85 funcionarios a diversas misiones | UN | :: توفير الدعم الإداري اللازم لنشر 85 موظفا في مختلف البعثات |
prestación de apoyo administrativo para el despliegue de 87 funcionarios en diversas misiones | UN | توفير الدعم الإداري اللازم لإيفاد 87 موظفا إلى مختلف البعثات |
Se evalúa la eficacia de la Sección de Administración de las Salas del Tribunal a la hora de proporcionar apoyo administrativo, judicial y logístico a las tres Salas de Primera Instancia de Arusha y la Sala de Apelaciones en La Haya. | UN | يُقيِّم مدى فعالية قسم الإدارة التابع للمحكمة في مجال توفير الدعم الإداري والقضائي واللوجستي إلى الإجراءات في الدوائر الابتدائية الثلاث في آروشا وغرفة الاستئناف في لاهاي في إجراءاتها القضائية. |
El equipo de contratación y recursos humanos se encarga de proporcionar apoyo administrativo de recursos humanos a los funcionarios de las oficinas antes señaladas. | UN | وفريق الموارد البشرية/التوظيف مسؤول عن توفير الدعم الإداري للموارد البشرية لموظفي المكاتب المذكورة أعلاه. |
La Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos sigue prestando apoyo administrativo y financiero al Grupo, entre otras cosas, en la formalización de los contratos, la tramitación de los pagos y la preparación de los viajes. | UN | ويواصل المكتب التنفيذي بإدارة الشؤون السياسية توفير الدعم الإداري والمالي للفريق فيما يتعلق على سبيل المثال بإبرام العقود وتجهيز المدفوعات وإجراء ترتيبات السفر. |
Durante el período actual del informe, la Secretaría, bajo la dirección del señor Adama Dieng, ha seguido desempeñando una función vital prestando apoyo administrativo y jurídico en todos los juicios del Tribunal. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، استمر قلم المحكمة برئاسة السيد أداما دينغ في القيام بدور حيوي من خلال توفير الدعم الإداري والقانوني لجميع المحاكمات التي تنظر فيها المحكمة. |
i) prestar apoyo administrativo a la plataforma; | UN | ' 1` توفير الدعم الإداري للمنبر؛ |
Los fondos de las cuentas de gastos de apoyo a los programas son obtenidos por las Naciones Unidas por prestar apoyo administrativo a las actividades de cooperación técnica, las actividades de los fondos fiduciarios y estructuras administrativas, como el PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | وتمثل تكاليف دعم البرامج مبالغ حصلت عليها الأمم المتحدة مقابل توفير الدعم الإداري لأنشطة التعاون التقني، وأنشطة الصناديق الاستئمانية والهياكل الإدارية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
18. Solicita también al Secretario General que preste apoyo administrativo y sustantivo al Grupo de Trabajo, tomando en consideración su volumen de trabajo actual y la necesidad de fortalecer su capacidad y memoria institucional; | UN | 18 - يطلب أيضا إلى الأمين العام توفير الدعم الإداري والفني للفريق العامل، مع مراعاة حجم العمل الذي يتولاه حاليا وضرورة تعزيز قدراته وذاكرته المؤسسية؛ |
El componente de apoyo se encargaría de establecer y mantener la infraestructura física y administrativa esencial para el cumplimiento del mandato y de prestar apoyo administrativo y logístico y hacer los preparativos de seguridad requeridos por todo el personal de la misión, incluidas las necesidades en materia de comunicaciones y transporte aéreo y terrestre para permitir su circulación. | UN | ويتولى عنصر الدعم مسؤولية إنشاء وصيانة البنية التحتية المادية والإدارية اللازمة للتمكن من تنفيذ الولاية، وكذلك توفير الدعم الإداري واللوجيستي والترتيبات الأمنية لجميع أفراد البعثة، بما في ذلك توفير الاتصالات ووسائل النقل الأرضية والجوية لكي يتسنى لهم التنقل. |
Para administrar eficazmente el sistema de certificación será necesario contar con apoyo administrativo. | UN | 6 - تستلزم فعالية إدارة خطة إصدار الشهادات توفير الدعم الإداري. |
d) Un puesto de Auxiliar Administrativo del cuadro de servicios generales (otras categorías), que prestaría apoyo administrativo y de otra índole a la Dependencia. | UN | (د) وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الأخرى) لمساعد إداري من أجل توفير الدعم الإداري وأشكال الدعم الأخرى للوحدة. |
En los últimos años, el PNUD ha entablado un diálogo con la Junta Ejecutiva acerca de cuál será la proporción apropiada de recuperación de los gastos que permita compensar los que hayan efectuado las citadas dependencias orgánicas por concepto de prestación de servicios de gestión general. | UN | 14 - خاض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إبان الأعوام القلائل الماضية، حوارا مع المجلس التنفيذي حول ما الذي يشكل المستوى السليم لاسترداد التكاليف من أجل مواجهة التكاليف التي تتكبدها هذه الوحدات التنظيمية في توفير الدعم الإداري العام للبرنامج. |
La MINUEE siguió proporcionando apoyo administrativo y logístico a esas oficinas. | UN | وواصلت البعثة توفير الدعم الإداري والسوقي لهذه المكاتب. |
Generalidades 157. La misión básica de la Secretaría es proporcionar un apoyo administrativo y operacional eficaz y eficiente a los componentes judicial y fiscal que les permita desempeñar sus mandatos con eficacia. | UN | 157- المهمة الأساسية لقلم المحكمة هي توفير الدعم الإداري والتنفيذي الفعال والكفؤ لكل من دعامتي المحكمة، القضاء والادعاء، مما يتيح لهما أن ينفذا مهامهما بفعالية. |
13. En esas circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una autorización para comprometer fondos por un importe de 150.000 dólares, en la sección 37 del presupuesto por programas para el bienio 1992-1993, para financiar el apoyo administrativo de los centros regionales. | UN | ١٣ - وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة علة اﻹذن بالتزام مالي قدره ٠٠٠ ١٥٠ دولار في إطار الباب ٣٧ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ من أجل توفير الدعم اﻹداري لهذه المراكز الاقليمية. |