"توفير الدعم الطبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la prestación de apoyo médico
        
    • prestar apoyo médico
        
    • prestando apoyo médico
        
    • suministro de servicios médicos
        
    • el apoyo médico
        
    • asistencia médica
        
    • proporcionar apoyo médico
        
    Suministros no sujetos a inventario consumidos en la prestación de apoyo médico en instalaciones médicas de las Naciones Unidas de categoría 1, 2 ó 3. UN اللوازم غير المحتسبة والمستهلكة أثناء توفير الدعم الطبي في المرافق الطبية من المستوى 1 و 2 و 3 التابعة للأمم المتحدة.
    la prestación de apoyo médico a las operaciones de mantenimiento de la paz forma parte integrante de las funciones cotidianas de la División. UN ويشكل توفير الدعم الطبي لعمليات حفظ السلام جزءا لا يتجزأ من المهام اليومية للشعبة.
    iv) la prestación de apoyo médico de la categoría I; UN `4 ' توفير الدعم الطبي من المستوى الأول؛
    Así pues, será esencial contratar a un Oficial de Apoyo de categoría P-3 que se ocupará de prestar apoyo médico y psicológico a las víctimas y a los testigos que comparezcan ante la Corte, en particular, aunque no de forma exclusiva, a las víctimas de delitos de violencia sexual. UN ولذلك لا بد من تعيين موظف دعم بالرتبة ف-3 يكون مسؤولا عن توفير الدعم الطبي والنفسي للضحايا الذين يمثلون أمام المحكمة، وبصورة خاصة إن لم تكن حصرية، ضحايا جرائم العنف الجنسي.
    Así pues, será esencial contratar a un Oficial de Apoyo de categoría P-3 que se ocupará de prestar apoyo médico y psicológico a las víctimas y a los testigos que comparezcan ante la Corte, en particular, aunque no de forma exclusiva, a las víctimas de delitos de violencia sexual. UN ولذلك لا بد من تعيين موظف دعم بالرتبة ف-3 يكون مسؤولا عن توفير الدعم الطبي والنفسي للضحايا الذين يمثلون أمام المحكمة، وبصورة خاصة إن لم تكن حصرية، ضحايا جرائم العنف الجنسي.
    Se está prestando apoyo médico, que se incrementará con el establecimiento de otra clínica en el otoño. UN وتم توفير الدعم الطبي وسيتم المضي في تعزيزه بإضافة عيادة طبية في فصل الخريف.
    En consecuencia, el equipo estipulado en el acuerdo de aportación permitirá el suministro de servicios médicos a nivel de la fuerza con capacidad de tratamiento que incluya atención quirúrgica, atención odontológica, servicios de farmacia, procesamiento de sangre, radiografías y laboratorio. UN وبالتالي فإن المعدات المنصوص عليها في اتفاق المساهمة تطبق على توفير الدعم الطبي على مستوى القوة لتوفير القدرة على العمل في مجالات العلاج، ومنها الجراحة وطب اﻷسنان والصيدلة وتجهيز الدم والتصوير باﻷشعة السينية والمختبر.
    A raíz del ataque, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no dejó de desempeñar un papel decisivo que incluyó la prestación de apoyo médico, psicológico, administrativo y de otro tipo a los funcionarios afectados y a sus familias. UN وقد أدى مكتب إدارة الموارد البشرية دورا رئيسيا، ما فتئ يؤديه، في أعقاب هذا الهجوم، بما في ذلك توفير الدعم الطبي والإداري والمتعلق بتقديم المشورة وغيره من أنواع الدعم إلى الموظفين المتأثرين وأسرهم.
    Otros elementos de los programas, tales como el establecimiento de un sistema eficaz de comunicaciones o la prestación de apoyo médico a los equipos de remoción de minas, suelen proveerse mejor mediante contribuciones en especie. UN والعناصر البرنامجية اﻹضافية مثل إنشاء نظام فعﱠال للاتصالات أو توفير الدعم الطبي لفرق إزالة اﻷلغام، يمكن تجهيزها على أحسن وجه في أغلب اﻷحيان من خلال المساهمات العينية.
    Fármacos: Fármacos producidos de conformidad con las normas de la OMS y consumidos en la prestación de apoyo médico en las instalaciones médicas de las Naciones Unidas de categoría 1, 2 ó 3. UN أدوية منتجة وفقا لمعايير منظمة الصحة العالمية واستهلكت في إطار توفير الدعم الطبي في مرافق الأمم المتحدة الطبية من المستويات 1 و 2 و 3.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 43 del Estatuto de Roma y en las reglas 17 a 19 de las Reglas de Procedimiento y Prueba, la prestación de apoyo médico y psicológico es una función clave de la Dependencia de Víctimas y Testigos. UN واستنادا إلى الفقرة 6 من نظام روما الأساسي والقواعد من 17 إلى 19 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يعتبر توفير الدعم الطبي والنفسي وظيفة رئيسية من وظائف وحدة الضحايا والشهود.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 43 del Estatuto de Roma y en las reglas 17 a 19 de las Reglas de Procedimiento y Prueba, la prestación de apoyo médico y psicológico es una función clave de la Dependencia de Víctimas y Testigos. UN واستنادا إلى الفقرة 6 من نظام روما الأساسي والقواعد من 17 إلى 19 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يعتبر توفير الدعم الطبي والنفسي وظيفة رئيسية من وظائف وحدة الضحايا والشهود.
    Se dispondrá lo necesario para la prestación de apoyo médico de nivel III en Accra y Dakar y de apoyo médico de nivel IV en Egipto. UN وسيتم وضع ترتيبات من أجل توفير الدعم الطبي من المستوى الثالث في أكرا، وفي داكار ولتوفير الدعم الطبي من المستوى الرابع في مصر.
    b) Fármacos. Fármacos producidos de conformidad con las normas de la OMS y consumidos en la prestación de apoyo médico en las instalaciones médicas de las Naciones Unidas de categoría 1, 2 ó 3; UN (ب) العقاقير - الأدوية المنتَجة وفقاً لمعايير منظمة الصحة العالمية والتي استُهلِكَت في توفير الدعم الطبي في المرافق الطبية من المستوى 1 أو 2 أو 3 التابعة للأمم المتحدة؛
    la prestación de apoyo médico comprende asimismo la negociación y gestión de contratos comerciales con centros médicos civiles y de cartas de asignación concertadas con los gobiernos con respecto a hospitales de nivel III y IV, dentro y fuera de las zonas de operaciones de las misiones. UN وعلاوة على ذلك، ينطوي توفير الدعم الطبي على إدارة والتفاوض بشأن العقود التجارية مع المرافق الطبية المدنية وطلبات التوريد مع الحكومات فيما يتصل بالمستشفيات من المستويين الثالث والرابع ضمن مناطق عمليات البعثات وخارجها.
    i) Examinó la prestación de apoyo médico de nivel I, los aspectos médicos del manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes y la provisión de sangre y hemoderivados; UN (ط) استعرض توفير الدعم الطبي من المستوى الأول، والجوانب الطبية الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات، وتوفير الدم ومشتقاته؛
    Instó al Congo a prestar apoyo médico y psicológico a las víctimas. UN وحثت الكونغو على توفير الدعم الطبي والنفسي إلى الضحايا(99).
    Se solicitan créditos para un puesto de oficial médico, de categoría P-4, para hacer frente al aumento de las actividades de mantenimiento de la paz y de la labor de la División de Servicios Médicos para prestar apoyo médico a esas operaciones cuando sólo cuenta con dos médicos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN 163- يُطلب توفير موظف طبي بالرتبة ف-4 لتلبية الطلبات المتزايدة في إطار أنشطة حفظ السلام ومسؤولية شعبة الخدمات الطبية في مجال توفير الدعم الطبي لعمليات حفظ السلام، حيث لا يوجد سوى طبيبين اثنين ممولين من حساب الدعم.
    :: Funcionamiento y mantenimiento de 1 dispensario de nivel 1 de propiedad de las Naciones Unidas (Yamena) y 1 dispensario de nivel 1 con capacidad para intervenciones quirúrgicas de propiedad de las Naciones Unidas (en Abéché) para prestar apoyo médico al personal de la MINURCAT, el personal de los demás organismos de las Naciones Unidas y la población civil local en casos de urgencia UN :: تشغيل وصيانة عيادة واحدة من المستوى 1 مملوكة للأمم المتحدة (إنجامينا)، وعيادة واحدة من المستوى 1 مملوكة للأمم المتحدة وتجرى بها عمليات جراحية (في أبيشيه)، من أجل توفير الدعم الطبي لموظفي البعثة، وأفراد وكالات الأمم المتحدة الأخرى، والسكان المحليين في حالات الطوارئ
    La UNSOA siguió prestando apoyo médico a la AMISOM, llevando a cabo 35 vuelos de evacuación médica, traslado, redespliegue y repatriación, con la participación de 63 miembros del personal de la AMISOM. UN 77 - وواصل المكتب توفير الدعم الطبي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، حيث نفذ 35 عملية إجلاء طبي، ونقل، وإعادة نشر، ورحلات جوية للإعادة إلى الوطن، لـ 63 فردا من البعثة.
    En consecuencia, el equipo estipulado en el Memorando permitirá el suministro de servicios médicos a nivel de la fuerza con capacidad de tratamiento que incluya atención quirúrgica, atención odontológica, servicios de farmacia, procesamiento de sangre, radiografías y laboratorio. UN وبالتالي فإن المعدات المنصوص عليها في المذكرة تطبق على توفير الدعم الطبي على مستوى القوة لتوفير القدرة على العمل في مجالات العلاج، ومنها الجراحة وطب اﻷسنان والصيدلة وتجهيز الدم والتصوير باﻷشعة السينية والمختبر.
    36. el apoyo médico y la seguridad son esenciales en todo momento; por ello, un país que aporta contingentes/efectivos policiales no podrá ser parcialmente autosuficiente en las subcategorías de autosuficiencia médica. UN 36 - من الضروري توفير الدعم الطبي والأمن في جميع الأوقات؛ ولذلك فإنه ليس في مقدور البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أن يكون لديه اكتفاء ذاتي جزئي في الفئات الفرعية للاكتفاء الذاتي الطبي.
    asistencia médica y jurídica, formación profesional para facilitar la independencia económica UN توفير الدعم الطبي والقانوني والتدريب المهني لغرض الاستقلال الاقتصادي
    Además, le permitiría patrullar parte de la zona de restricción de armas, así como proporcionar apoyo médico a los observadores. UN وعلاوة على ذلك، سيمكن ذلك الدعم البعثة من تسيير دوريات في أجزاء من المنطقة المحدودة السلاح فضلا عن توفير الدعم الطبي الاحتياطي للمراقبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more