"توفير مزيد من المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • proporcionar más información
        
    • dar más información
        
    • facilitar más información
        
    • contar con más información
        
    • suministrar más información
        
    • proporcionara más información
        
    • falta más información
        
    • recibir más información
        
    • tener más información
        
    • aportar más información
        
    • se diera más información
        
    • proporcione más información
        
    • disponer de más información
        
    • facilitaría más información
        
    • suministrara más información
        
    También preguntó si Túnez podría proporcionar más información sobre los grupos vulnerables con necesidades específicas. UN وطلب السودان أيضاً معرفة ما إذا كان باستطاعة تونس توفير مزيد من المعلومات بشأن الجماعات الضعيفة ذات الاحتياجات الخاصة.
    También preguntó si Túnez podría proporcionar más información sobre los grupos vulnerables con necesidades específicas. UN وطلب السودان أيضاً معرفة ما إذا كان باستطاعة تونس توفير مزيد من المعلومات بشأن الجماعات الضعيفة ذات الاحتياجات الخاصة.
    Era necesario dar más información a la comunidad internacional acerca de la forma en que el PNUD tenía en cuenta sus inquietudes. UN وذكرت أن ثمة حاجة إلى توفير مزيد من المعلومات للمجتمع الدولي عن استجابة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لشواغله.
    El Comité aprecia la franqueza con la que el Estado Parte reconoce los problemas actuales, que son atribuibles en parte al hecho de que el país se encuentra en un período de transición, así como su buena disposición a facilitar más información por escrito. UN وهي تقدر الصراحة التي اعترفت بها الدولة الطرف بالمشاكل الحالية التي ترجع في جزء منها إلى أن البلد يمر بفترة انتقال، وإلى رغبته في توفير مزيد من المعلومات بالكتابة.
    También sería necesario contar con más información sobre la relación existente entre las distintas autoridades con jurisdicción en materia de derechos humanos. UN ويلزم أيضا توفير مزيد من المعلومات عن العلاقة بين مختلف السلطات المعنية بحقوق اﻹنسان.
    suministrar más información pertinente sobre las actividades de las organizaciones asociadas; UN توفير مزيد من المعلومات ذات الصلة عن أنشطة المنظمات الشريكة؛
    Se pidió a la secretaría que proporcionara más información sobre las vinculaciones del programa con las actividades de reducción de la pobreza de otros organismos. UN وطلب من الأمانة توفير مزيد من المعلومات عن ربط البرنامج بأنشطة وكالات أخرى في مجال الحد من الفقر.
    No obstante, hace falta más información sobre la aplicación práctica de la Convención. UN إلا أنه ينبغي توفير مزيد من المعلومات عن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    Asimismo agradecería recibir más información acerca de los planes del Gobierno para hacer frente al problema de la falta de pago de las pensiones alimenticias. UN ومن الحدير بالترحيب أيضا، توفير مزيد من المعلومات عن خطط المحكمة المتصلة بتناول مشكلة عدم دفع نفقة المرأة المطلّقة وإعالة الطفل.
    En el primer informe periódico se podrá proporcionar más información. UN ويمكن توفير مزيد من المعلومات في التقرير الدوري الأول.
    Se refirió a la nota explicativa que figuraba en el proyecto de decisión, cuyo objetivo era proporcionar más información sobre las intenciones de los patrocinadores respecto de cada párrafo del proyecto de decisión, y puso de relieve los elementos de dicha nota. UN واستلفت الانتباه إلى المذكرة التفسيرية الملحقة بمشروع المقرر التي ترمي إلى توفير مزيد من المعلومات عن مقاصد مقدمي المشروع فيما يتعلق بكل فقرة من مشروع المقرر، وألقى الضوء على عناصر تلك المذكرة.
    Exhorta al gobierno a proporcionar más información en los futuros informes periódicos sobre las esferas de estudio que eligen niños y niñas. UN وحثت الحكومة على توفير مزيد من المعلومات في التقارير المرحلية المقبلة عن الميادين التي يختارها الفتيان وتلك التي تختارها الفتيات.
    También era necesario explicar mejor cómo podían resolverse los problemas descubiertos, además de dar más información sobre la modificación de las estructuras y los procesos de los programas que sería preciso introducir a raíz de los exámenes de mitad de período. UN وهناك أيضا حاجة إلى توضيح كيفية مداواة المشاكل التي تحددت. ويتعين توفير مزيد من المعلومات فيما يتعلق بالتغييرات في الهيكل البرنامجي والعمليات المقرر تنفيذها بناء على استعراضات منتصف المدة.
    También era necesario explicar mejor cómo podían resolverse los problemas descubiertos, además de dar más información sobre la modificación de las estructuras y los procesos de los programas que sería preciso introducir a raíz de los exámenes de mitad de período. UN وهناك أيضا حاجة إلى توضيح كيفية مداواة المشاكل التي تحددت. ويتعين توفير مزيد من المعلومات فيما يتعلق بالتغييرات في الهيكل البرنامجي والعمليات المقرر تنفيذها بناء على استعراضات منتصف المدة.
    A ese respecto, se debería facilitar más información sobre la estructura por edades de la población activa femenina, la estructura salarial, la discriminación salarial, si la hay, y la estructura laboral. UN وفي ذلك الصدد ينبغي توفير مزيد من المعلومات عن الهيكل العمري للمرأة المشتركة في الأنشطة الاقتصادية، وهيكل الأجور، والتمييز في الأجور بين الرجل والمرأة، إذا كان هناك تمييز، وهيكل العمل.
    Sería necesario contar con más información sobre la prohibición de las organizaciones nacionales que propagan la discriminación racial o la superioridad de cualquier pueblo, para poder evaluar adecuadamente la aplicación del artículo 4. UN ٤٠٢ - ويلزم توفير مزيد من المعلومات عن الحظر المفروض على المنظمات المحلية التي تروج للتمييز العنصري أو لتفوق أي شعب، من أجل إجراء تقييم سليم لتنفيذ المادة ٤.
    Se apoyó resueltamente la opinión de que se debía suministrar más información a todos los miembros del Grupo sobre las señaladas reuniones, incluidos su fecha y lugar de celebración. UN وأبُدي تأييد كبير للرأي الداعي إلى توفير مزيد من المعلومات لكل أعضاء الفريق العامل عن هذه الاجتماعات، بما في ذلك مكانها وزمانها.
    Varios oradores pidieron concretamente que se proporcionara más información sobre la participación del UNICEF con otros agentes en los programas de inversiones sectoriales y enfoques multisectoriales. UN ودعا بعض المتكلمين بصورة خاصة إلى توفير مزيد من المعلومات عن مشاركة اليونيسيف مع عناصر فاعلة أخرى في برامج الاستثمار القطاعي وبرامج النهج القطاعية.
    Se consideró que hacía falta más información y un análisis más profundo de las causas y ramificaciones de los movimientos internacionales. UN وأشير إلى ضرورة توفير مزيد من المعلومات والتحليلات عن أسباب التنقلات الدولية وتشعباتها.
    Sin embargo, reconoce que no es una tarea fácil, y entretanto, sería muy útil recibir más información periódica sobre los gastos de mantenimiento de la paz. UN ومع ذلك، فالاتحاد الأوروبي يعترف بأنها ليست مهمة سهلة. وفي ذات الوقت، فإن توفير مزيد من المعلومات المنتظمة عن نفقات حفظ السلام سيكون مفيدا للغاية.
    Sería útil tener más información a este respecto. UN وقال إنه سيكون من المفيد توفير مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع.
    En el primer informe periódico se podrá aportar más información sobre tales políticas y medidas. UN ويمكن توفير مزيد من المعلومات عن هذه السياسات والتدابير في التقرير الدوري الأول.
    Si bien algunas delegaciones se congratularon de que se hubiera dado información sustancial sobre las alianzas, varios oradores subrayaron la necesidad de que se diera más información sobre la relación entre el PNUD y los organismos especializados, y con las instituciones de Bretton Woods. UN 165 - وبينما رحبت بعض الوفود بالمعلومات الغزيرة المتصلة بالشراكات، شدد عدة متكلمين على ضرورة توفير مزيد من المعلومات بشأن العلاقة بين البرنامج الإنمائي والوكالات المتخصصة إلى جانب العلاقة مع مؤسسات بريتون وودز.
    Recomienda que la Asamblea General pida que en sus informes futuros el Secretario General proporcione más información sobre los progresos logrados, en particular la utilización del equipo aéreo contratado para ese propósito. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة توفير مزيد من المعلومات في تقارير الأمين العام مستقبلاً بشأن التقدم المحرز، بما في ذلك استخدام العتاد الجوي المطلوب والمتعاقد عليه لهذا الغرض.
    Sería de gran utilidad disponer de más información relacionada con las iniciativas para modificar las disposiciones del Código del Estatuto Personal que afectan a las madres solteras. UN وأشارت إلى أنه من المفيد توفير مزيد من المعلومات عن أي جهود تبذل لتغيير أحكام قانون الأحوال الشخصية التي تتناول الأمهات غير المتزوجات.
    El Director Ejecutivo señaló que se facilitaría más información sobre el plan en su debido momento. UN وأشار إلى أنه سيتم توفير مزيد من المعلومات حول خطة تسيير الأعمال في الوقت المناسب.
    41. El representante de Angola pidió que se suministrara más información acerca de los ministros que participarían en los debates interactivos en calidad de facilitadores. UN 41- وطلب ممثل أنغولا توفير مزيد من المعلومات عن الوزراء الذين سيشاركون في المناقشات التفاعلية كميسِّرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more