"توقعته" - Translation from Arabic to Spanish

    • esperaba
        
    • esperabas
        
    • pensé
        
    • pensaba
        
    • esperando
        
    • predije
        
    • esperas
        
    • imaginaba
        
    • imaginé
        
    • esperado
        
    • previsto
        
    • preveía
        
    Tu única forma de defensa parece ser atacar, así que hiciste básicamente lo que esperaba. Open Subtitles دفاعك الوحيد هو الهجوم الذي كنتي ممتازه به و هذا ما توقعته منك
    Pero la última cosa que esperaba en mi primera cita con una mujer, era encontrarme con tu esposa. Open Subtitles ولكن آخر ما توقعته في أول موعد لي على الإطلاق مع امرأة كان مصادفة زوجتك
    Esto no es lo que esperaba, créanme. Vengo de una familia de depresivos. TED ولم يكن هذا ما توقعته .. صدقوني لقد خرجت من مرحلة احباط طويلة
    Quizá no era lo que esperabas pero, a mi modo de ver, es una decisión prudente. Open Subtitles ربما ليس بالضبط ما توقعته لكن من وجهة نظري إنه قرار حكيم
    Eso fue Io que pensé. Perdona si te ofendí de algún modo. Open Subtitles هذا ما توقعته انظر انا اسف ان كنت اهنتك باي طريقة
    Sin embargo, la dueña es un poco rechoncha de lo que pensaba. Open Subtitles لماذا ؟ ولكن تبدو مالكتى ممتلئة القوام أكثر مما توقعته
    Asentarme en Corea del Sur fue un reto mucho mayor de lo que esperaba. TED كان الإستقرار في كوريا الجنوبية تحدياً أكبر مما توقعته
    esperaba que volviera con un sombrero con una borla, con gafas y aspecto de intelectual. Open Subtitles توقعته ان يعود بقبعة مستوية ذات شرّابة يلبس نظارة ويبدو عبقريا
    Cómo me engañaste. Me quedé impresionado, no me lo esperaba. - ¿Qué esperabas? Open Subtitles لقد خدعتيني حتماً، لأن هذا لم يكن ما توقعته
    En parte es como esperaba y en parte no. Open Subtitles إنه نوعاً ما مثل ما توقعته و نوعاً ما ليس مثل
    No es exactamente la acogida que esperaba. Open Subtitles انه ليس بالضبط الترحيب الذى توقعته.
    ¿Es esto lo que usted esperaba al enrolarse en la guardia nacional? Open Subtitles أهذا ما توقعته حين سجلت أسمك للحرس الوطني؟
    ¿Qué esperabas? ¿Que salieran citando a Macbeth? Open Subtitles وما الذي توقعته هل سيتلوان عليك مسرحية مكبيث
    - No digas eso. - Bueno, ¿qué esperabas? Open Subtitles لا , لا تقولي ذلك حسناً , ما الذي توقعته ؟
    Ok. ¡Aquí tenemos algo! ¡Eso fue lo que pensé! Open Subtitles حسنا نحن لدينا طاوله فاضيه الان هذا ما توقعته
    Eso pensé. ¿Alguien más retira su oferta? Open Subtitles هذا ما توقعته هل يريد شخص آخر أن يتراجع عن عرضه
    Me parece que ese brazalete vale más de lo que pensaba. Open Subtitles أعتقد أن هذا السوار يساوي أكثر مما توقعته
    Estaba tan ansioso esperando esto pero no salió... como pensé que saldría. Open Subtitles ...لقد كنت أتطلع بشده لهذا ولكنه لم يذهب كما توقعته
    Han pasado 20 años. Pero todo lo que predije se hizo realidad. Open Subtitles ليس تماماً، لقد مرت 20 عاماً، لكن كل ما توقعته قد تحقق
    ¿De verdad esperas que defienda a la mujer que ha sido acusada de asesinar a su padre? Open Subtitles توقعته حقاً بأنه سيدافع عن المرأه المتهمة بقتل والده
    No imaginaba que alguien la usaría en un crimen. Open Subtitles اعني يارجل,اخر شئ توقعته ان يستخدم في جريمة قتل
    Homero, te estaría mintiendo si dijera que así es como imaginé mi boda... pero tú eres como el esposo que imaginé. Open Subtitles (هومر)، سأكون كاذبة إن قلت إن هذا هو الزفاف الذي توقعته لنفسي. ولكن أنت الزوج الذي توقعته لنفسي.
    No obstante, en los instrumentos internacionales Nagorno-Karabaj suele figurar como parte de Azerbaiyán más frecuentemente que lo esperado, al parecer, por las autoridades de Ereván que aprobaron la mencionada resolución. UN لكن يبدو أن ناغورني كاراباخ يرد ذكرها في الوثائق الدولية، باعتبارها جزءا من أذربيجان، بتواتر يزيد عما توقعته الأوساط الرسمية في يريفان وهي تعتمد القرار المذكور.
    Ha llevado más de tiempo del previsto originalmente, pero lo has conseguido. Open Subtitles مع أنّك أخذت وقتاً طويلاً أكثر ممّا توقعته ولكنّك فعلتها
    Como se preveía en el anterior estudio, la repatriación de los fondos especulativos extranjeros provocó un cambio radical en la situación de liquidez, sobre todo en Kuwait y los Emiratos Árabes Unidos. UN وعلى النحو الذي توقعته الدراسة السابقة، تسببت إعادة الأموال الأجنبية المضاربة في تذبذب عنيف في السيولة، لا سيما في الكويت والإمارات العربية المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more