No obstante, algunos expertos esperaban que se abrirían nuevas oportunidades comerciales a las empresas que tuvieran una certificación ISO 14.001. | UN | إلا أن بعض الخبراء توقعوا ظهور فرص تجارية جديدة إذا توفرت لدى الشركات شهادات امتثال للمعيار ١٠٠٤١. |
Pero sí culpamos a los así llamados revolucionarios nacionalistas, que esperaban que la guerra impulsaría sus objetivos. | UN | ولكننا نلوم من يُدعون بالثوار الوطنيين الذين توقعوا من تلك الحرب أن تخدم أهدافهم. |
¡Oigan! ¿Adivinen quien acaba de conseguir una mamada atrás de las gradas? | Open Subtitles | توقعوا من حصل على لعق قضيب خلف لوحة توزيع الموسيقى؟ |
Maestros, tuvimos problemas con los timbres as� que Esperen que el cambio de clase suene en un minuto. | Open Subtitles | أيها المدرّسون لدينا مشكلة في الأجراس توقعوا تغيرا في دق الجرس بعد دقيقة |
Necesito que firmen y pongan la fecha hasta abajo, ambos. | Open Subtitles | أريد منكم أن توقعوا و تأرخوا في الاسفل, كلاكما |
¡Adivina quién fue uno de los últimos en irse del baile! | Open Subtitles | توقعوا من كان من أخر الأشخاص الذين غادروا قاعة الرقص |
Ahora, se les presentan dos sujetos a los monos que no les dan bonificaciones; de hecho les dan menos de lo que esperan. | TED | الآن، القردة تقابل شخصين لايعطوهم أي مكافأت; بل في الواقع هم يعطوهم أقل مما توقعوا. |
Los alemanes esperaban este desembarco, pero no tenían idea de dónde se realizaría. | Open Subtitles | الألمان توقعوا عملية الأنزال، لكن لم تكن لديهم فكره عن أين سيتم |
El resto del cargamento nos habla de las condiciones que esperaban encontrar. | Open Subtitles | بقية الحمولة كانت تخبر شيئاً ما عن الظروف . التي توقعوا أن يواجهوها |
Pero los irlandeses le esperaban dos días más tarde... así que los alemanes esperaron en la bahía hasta que los vio una patrulla británica. | Open Subtitles | لكن الأيرلنديين توقعوا وصول الألمان بعد يومين لاحقين ولذا ، انتظر الألمان في الخليدج حتى رصدتهم دورية بريطانية |
A medida que volvían a casa, muchos aquí a Eslovaquia esperaban poder volver a las vidas que habían dejado antes de la guerra. | Open Subtitles | ، عندما عادوا للوطن "العديد هنا إلى "سلوفاكيا توقعوا أن يكونوا قادرون على العودة إلى الحياة التى عاشوها قبل الحرب |
Pero ahora está claro que la única razón por la que me designaron es porque esperaban que le diera vuelta a todo por ellos. | Open Subtitles | لكن الآن من الواضح أنّ السبب الوحيد الذي عيّنوني من أجله هو لأنهم توقعوا بأنني فقط سأتنحى لهم |
esperaban encontrar pruebas de la Tierra en pleno trabajo. | Open Subtitles | توقعوا العثور على أدلة تخصّ تكوين الأرض. |
Adivinen quién besó a Pam Macy detrás del gimnasio... | Open Subtitles | توقعوا من الذي فعلها مع بام ميس خلف النادي الصحي |
Se acuerda de esas cuatro personas que se mudaron al departamento viejo de Elizabeth? Adivinen que hacen. | Open Subtitles | الذين انتقلوا الى شقه اليزابيث القديمه , توقعوا ماذا يعملون ؟ |
Ese mismo día, un antiguo novio llamó e insistió en llevarme a cenar. Adivinen adonde me llevó. | Open Subtitles | بنفس اليوم إتصل بي صديقي القديم وأصر أن يدعوني الى وجبة العشاء, توقعوا أين دعاني ؟ |
Los sistemas de presión baja están subiendo. Esperen un frente frío. | Open Subtitles | الضغط المنخفض سيرتفع، لذا توقعوا أن تكون مقدمتكم باردة |
Esperen lo inesperado, muchachos. ¡Dale! | Open Subtitles | هيا يا أولاد توقعوا ما هو غير متوقع |
La única razón por la que se lo contamos es porque necesitamos que ambos firmen las liberaciones. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي جعلنا نخبركم بهذا هو لأننا نريدكم أن توقعوا على السندات |
Adivina quién ha dado positivo por mercurio. | Open Subtitles | توقعوا من جاءت النتيجة إيجابية في اختبار الزئبق |
Pero ahora saben que estos sujetos les van a dar menos de lo que esperan. | TED | ولكن الآن هم يتعلمون أن هؤلاء الأشخاص سيعطوهم أقل مما توقعوا. |
De acuerdo. Antes de firmar los papeles del divorcio hay una pregunta que siempre hago a mis clientes y es | Open Subtitles | حسنا، إذا , امم، قبل ان توقعوا أوراق الطلاق |
Adivinad lo que acabo de comprarle a un fabricante local para la universidad. | Open Subtitles | توقعوا ما الذي إشتريته للمدرسة من مُصنع محلي |
Muchos expertos predicen un KO rápido mañana por la noche. | Open Subtitles | الكثير من الخبراء توقعوا فوزك بالضربة القاضية غداً مساءً |
Ellos predijeron equivocadamente que con tan solo unas pocas generaciones, ellos producirían súper hombres. | Open Subtitles | توقعوا بشكل خاطئ أنه في غضون بضعة أجيال يمكنهم أنجاب الأنسان الخارق. |
Realmente es lo que Aristóteles, el astrónomo de la antiguedad, esperaba porque ellos pensaban que el cielo era perfecto e invariable. | Open Subtitles | من المؤكد ان أرسطو و علماء الفلك القديم توقعوا هذا لأنهم اعتقدوا أن السماوات مثالية وغير متغيرة |
Vale, necesitaré que todos firméis esta declaración de arrepentimiento... como reconocimiento de que la habéis oído. | Open Subtitles | حسناً يا جماعة. أريدكم أن توقعوا على بيان الأسف هذا كإعتراف بأنكم سمعتوه. |
Apuesto a que se lo merecían. | Open Subtitles | أراهن أنهم توقعوا حدوث هذا. |