"توقفتي عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • dejaste de
        
    • dejar de
        
    • dejaras de
        
    • dejas de
        
    • dejado de
        
    • Deja de
        
    • parar con
        
    • paraste de
        
    ¿Ves el futuro con más claridad desde que dejaste de tomar el inhibidor? Open Subtitles هل تري المستقبل بوضوح تام منذ أن توقفتي عن أخذ العقار
    Él no murió simplemente porque dejaste de permitirle que te toque las tetas. Open Subtitles هو لم يمت فقط لأنك توقفتي عن السماح له بلمس صدرك.
    - ¿Podrías dejar de actuar como si yo supiera de lo que hablas? - Eres increible, ¿lo sabías? Open Subtitles هلا توقفتي عن الكلام كأنك تفهمين كل شيء أنت مُدهِشة ، أتَعْرفين ؟
    Realmente, fue mi idea... ¿Quieres dejar de hacer eso? Open Subtitles كانت هذه فكرتي في الحقيقة هلا توقفتي عن هذا؟
    Podría encontrarlo si dejaras de preguntármelo cada dos segundos. Open Subtitles ربما بامكاني إلتقاطه لو توقفتي عن سؤالي كل ثانيتين
    Voy a pagar por el maldito corte de pelo si te dejas de lamentarte de ello. Open Subtitles سأدفع لقصة الشعر تلك إذا توقفتي عن الثرثره و قمتي بها فعلاً
    Pensé que habías dejado de fumar. Open Subtitles اعتقدتُ أنكِ توقفتي عن التدخين.
    Seguro, después que te dejaste de preocupar por ti, y ser alguien por la que vale la pena volver a casa! Open Subtitles نعم، بعد أن توقفتي عن الإهتمام بنفسك و تكونين شخص أرغب في العودة للمنزل من أجله
    Y aunque dejaste de hablarme desde quinto año no me importa. Open Subtitles وعلى الرغم من أنك توقفتي عن الحديث معي تقريباً في الصف الخامس, أنا لا أبالي.
    dejaste de tomar vino en la cena, y estas engordando de la cara. Open Subtitles توقفتي عن شرب النبيذ في العشاء ووجهك ممتليء
    dejaste de tomar vino en la cena, y estas engordando de la cara. Open Subtitles توقفتي عن شرب النبيذ في العشاء ووجهك ممتليء
    ¿Recuerdas cuando dejaste de conseguirme las muestras médicas para el problema de mi espalda? Open Subtitles هل تتذكرين عندما توقفتي عن إحضار الأدوية لي بسبب المشكلة التي كانت تواجهني في ظهري؟
    Estaba preocupado cuando dejaste de devolverme las llamadas. Open Subtitles لذا شعرت بالقلق عندما توقفتي عن الرد على مكالماتي.
    ¿Podrías dejar de disfrazar a Angus? Open Subtitles هلا توقفتي عن الباس انجوس فوق في العائق?
    ¿Puedes dejar de defenderlo? Open Subtitles هلا توقفتي عن الدفاع عنه؟ لقد انتهي الامر.
    Puedo cuidar de él si prometes dejar de fastidiarme con las chicas que traigo a casa. Open Subtitles يمكنني التكفل بأمر الصبي إن توقفتي عن إزعاجي بشأن الفتيات كل يوم
    ¿Puedes dejar de pensar en tus mierdas cuando el mundo está llegando a su fin? Open Subtitles هلّا توقفتي عن التحدث على أشيائك بينما العالم على وشك الدمار؟
    Tal vez si dejaras de hablar de todas esas cosas maravillosas... que vas a hacer cuando dejes el servicio. Open Subtitles ربما لو توقفتي عن الاستمرار بخصوص جميع الأشياء الرائعة التي ستفعلينها عندما تتركين الخدمة هنا
    Quizás si dejaras de odiarlo, dejaría de odiarte a ti mismo. Open Subtitles من المحتمل انكِ اذا توقفتي عن كرهها انكِ تتوقفي عن كره نفسكِ
    Puedes quedarte con todo el dinero si dejas de hacer eso. Open Subtitles يمكنك الاحتفاظ بكل هذا إن توقفتي عن فعل ذلك.
    Mamacita dice que has dejado de ir al médico. Open Subtitles ماماسيتا تقول أنك توقفتي عن مقابلة طبيبك
    Lottie. Deja de ser una tontería, sólo nos dicen, ¿dónde está el abuelo? Open Subtitles لوتي, هلا توقفتي عن السخافات فقط أخبرينا أين جدك؟
    No está muerta. ¿Puedes parar con eso? Open Subtitles انها ليست ميته, هل توقفتي عن قول ذالك
    Solo comenzaste a darte cuenta cuando paraste de beber. Tienes razón. Open Subtitles لقد بدئت تلاحظين عندما توقفتي عن الشرب انت محقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more