"توقفت عن العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • dejó de funcionar
        
    • dejado de funcionar
        
    • Dejó de trabajar
        
    • dejaron de funcionar
        
    • han suspendido su labor
        
    • se detuvo
        
    • dejé de trabajar
        
    • dejado de trabajar
        
    • dejaste de trabajar
        
    • de dejar de funcionar
        
    • dejado de existir
        
    • interrumpió
        
    • no funcionaba
        
    • no funcionan
        
    Realmente creo que, al igual, que le creía eran tan estúpidos que dejó de funcionar. Open Subtitles أنا أعتقد حقاً، أنها فكرت كم أنت غبي لدرجةِ أنها توقفت عن العمل
    Munir Samara declaró que la Sociedad dejó de funcionar permanentemente y que ha sido puesta en venta. UN وأفاد منير سمارة بأن شركة التضامن قد توقفت عن العمل بصورة دائمة وأنها وُضعت رهن التصفية.
    Hay fábricas de confección en la Faja de Gaza que dan empleo a muchas personas y que, debido al cierre, han dejado de funcionar. UN فثمة مصانع خياطة في قطاع غزة توظف عددا كبيرا من اﻷشخاص. غير أنها توقفت عن العمل بسبب الاغلاق.
    ¡Dios! Me alegro que tu madre Dejó de trabajar de camarera para vestirte. Open Subtitles يا إلهي , أنا مسرورة أن أمك توقفت عن العمل بما يكفي لإلباسك
    Sin embargo, el Grupo considera que no hay pruebas sobre el alegado período de siete meses durante el que dejaron de funcionar supuestamente los puestos. UN غير أن الفريق يخلص إلى أن ادعاء صاحب المطالبة أن المراكز توقفت عن العمل مدة سبعة أشهر هو ادعاء لا تؤيده الأدلة.
    ¿Y la fuente de agua que simplemente dejó de funcionar sin una razón? Open Subtitles ونافورة الشرب والتي توقفت عن العمل بدون سبب؟
    Pensé que el chip dejó de funcionar. Open Subtitles إعتقدت أن الرقاقة توقفت عن العمل.
    La cámara de seguridad dejó de funcionar ayer, ¿entendido? Open Subtitles كاميرات المراقبه توقفت عن العمل منذ أمس، أفهمت؟
    No se qué pasó, solo que dejó de funcionar. Open Subtitles لا أعرف ما جرى لقد توقفت عن العمل وحسب
    Como resultado de ello, las cadenas de suministro a las que estaban acostumbrados los participantes en dicho sector han dejado de funcionar en muchos casos. UN ونتيجة لذلك توقفت عن العمل في كثير من الحالات سلاسل التوريد التي كان المشاركون في قطاع السلع الأساسية معتادين عليها.
    No se presentó ningún informe a la Comisión de Cesación del Fuego, ya que había dejado de funcionar a principios de 2008 UN ولم يُقدم أي تقرير إلى لجنة وقف إطلاق النار إذ أنها توقفت عن العمل في أوائل عام 2008
    Danielle Dejó de trabajar en el gimnasio hace unos meses, pero tenía una nueva dirección a la que quiso que le enviasen el último cheque. Open Subtitles دانييل توقفت عن العمل لدى النادي الصحي منذ بضعة أشهر ولكنها وضعت عنوانا ليصل له راتبها الأخير
    Mis músculos sólo dejaron de funcionar. Me quedé helado. Open Subtitles انت تعرف ،عضلاتي توقفت عن العمل لقد تجمدتُ
    La señal de su localizador se detuvo. Open Subtitles إشارة جهاز إستقباله توقفت عن العمل
    Hace días y días que dejé de trabajar por esto. Open Subtitles مرت أيام وأيام، منذ توقفت عن العمل في هذا
    Ahora tiene tiempo. Ha dejado de trabajar. Open Subtitles إن لديها وقت الآن لقد توقفت عن العمل
    - ¿Por qué dejaste de trabajar con Ochoa? Open Subtitles لماذا توقفت عن العمل مع اوجاو؟
    Acaba de dejar de funcionar. Open Subtitles فقط توقفت عن العمل
    De ese modo, no era que la sociedad hubiese dejado de existir realmente, sino simplemente que se había vuelto inoperante, eliminando toda posibilidad de recurso. UN وهكذا لا تكون الشركة قد توقفت عن العمل فعلاً وإنما تصبح فقط غير عملية، بما لا يترك أية إمكانية إنصاف.
    Eman declaró que comenzó los trabajos del proyecto el 1º de junio de 1990 y los interrumpió el 2 de agosto de 1990. UN وتشير شركة إيمان إلى أنها بدأت تنفيذ المشروع في 1 حزيران/يونيه 1990 وأنها توقفت عن العمل في 2 آب/أغسطس 1990.
    10. El ACNUDH observó que la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH) no funcionaba ni se ajustaba a los Principios de París. UN 10- أفادت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان توقفت عن العمل ولا تتسق مع مبادئ باريس(23).
    Los teléfonos, que están a cargo de los Howeitat ya no funcionan. Open Subtitles لقد قال الشريف على ان التليفونات فى رعاية الحويتات ولقد توقفت عن العمل وهذا صحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more