Artículo G. Confianza en las firmas electrónicas refrendadas 99-107 21 | UN | المادة زاي - الارتكان الى توقيعات الكترونية معززة |
Artículo 10. Confianza en las firmas electrónicas 109-114 30 | UN | المادة ٠١ - الارتكان الى توقيعات الكترونية معززة |
El proyecto señala que se aplica en todos los casos en que se utilicen firmas electrónicas circunscritas al contexto de actividades comerciales, a diferencia de la diferencia de la Ley Modelo de Comercio Electrónico, que hace referencia a mensajes de datos relacionados con actividades comerciales. | UN | ويبين المشروع أنه ينطبق حيثما تستخدم توقيعات الكترونية في سياق أنشطة تجارية، بينما يشير القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية الى رسائل البيانات المتعلقة بأنشطة تجارية. |
Porque según esta norma pueden existir firmas electrónicas que se utilicen para usos diferentes al de producir efectos jurídicos, tales como las contempladas en el artículo 7 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. | UN | وفي اطار هذا الحكم قد توجد توقيعات الكترونية تستخدم لأغراض أخرى غير إحداث آثار قانونية، كتلك المشار اليها في المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية. |
Una de ellas era que la definición no debía sólo abarcar situaciones en las que se utilizase una “firma electrónica refrendada” sino comprender también situaciones en que el dispositivo de firma se utilizase en el contexto de simples “firmas electrónicas”. | UN | فذهب أحد اﻵراء الى أنه لا ينبغي أن يقتصر التعريف على اﻷحوال التي يستخدم فيها " توقيع الكتروني معزز " ، بل أن يشمل اﻷحوال التي تستخدم فيها أدوات توقيع في سياق " توقيعات الكترونية " مجردة . |
c) el certificado se haya emitido al servicio de firmas numéricas que sean firmas electrónicas [refrendadas]; y | UN | )ج( أصدرت الشهادة بغرض دعم توقيعات رقمية هي توقيعات الكترونية ]معززة[ ؛ و |
f) Por " certificador de información " se entenderá a toda persona o entidad que, en el curso habitual de su negocio, proporcione servicios de identificacióninformación de certificaciónque se utilicenutilicepara apoyar la utilización de firmas electrónicas refrendadas. " | UN | " (و) " جهة تصديق على المعلومات " تعني أي شخص أو كيان يقوم، أثناء ممارسة أعماله، [بتقديم خدمات تعيين الهوية] [بالتصديق على المعلومات] [التي] تستخدم لدعم استعمال توقيعات الكترونية [معززة]. " |
Se señaló también que en la definición no se perdía de vista el hecho de que las tecnologías comúnmente denominadas " firmas electrónicas " podían utilizarse para fines distintos de la creación de una firma con efectos jurídicos. | UN | وأشير أيضا الى أن التعريف لا يتجاهل كون التكنولوجيات المتعارف على أنها " توقيعات الكترونية " يمكن أن تستخدم لأغراض أخرى غير انشاء توقيع ذي دلالة قانونيا. |
Estas técnicas se pueden denominar, en general, " firmas electrónicas " . | UN | وهذه التقنيات يمكن أن يشار اليها بصورة عامة بعبارة " توقيعات الكترونية " . |
Centrarse en las funciones que se llevan a cabo en un entorno de ICP y no hacerlo en un modelo concreto facilita también el desarrollo de una norma de neutralidad respecto de los medios técnicos utilizables en la medida en que en la tecnología de firmas electrónicas que no sean de ICP se prestan funciones análogas. | UN | كما ان التركيز على الوظائف التي تؤدى في بيئة مرافق المفاتيح العمومية، وليس على أي نموذج بعينه، ييسر وضع قاعدة محايدة تماما من حيث الوسائط، من حيث أن وظائف مماثلة تؤدى بتكنولوجيا توقيعات الكترونية غير تكنولوجيا مرافق المفاتيح العمومية. |
La presente ley será aplicable en todos los casos en que se utilicen firmas electrónicas en el contexto* de actividades comerciales**. No derogará ninguna norma jurídica destinada a la protección del consumidor. | UN | تنطبق هذه القواعد حيثما تستخدم توقيعات الكترونية في سياق* أنشطة تجارية.** وهي لا تلغي أية قاعدة قانونية يكون القصد منها حماية المستهلك. |
La definición no deja de lado el hecho de que las tecnologías comúnmente denominadas " firmas electrónicas " podrían utilizarse para otros fines que crear una firma jurídicamente pertinente. | UN | ولا يتجاهل التعريف أن التكنولوجيات التي يشار اليها عادة بعبارة " توقيعات الكترونية " يمكن استخدامها لأغراض غير انشاء توقيع ذي دلالة قانونية. |
Esas técnicas pueden denominarse, en sentido amplio, " firmas electrónicas " . | UN | ويمكن أن يشار إلى تلك التقنيات بصورة عامة بعبارة " توقيعات الكترونية " . |
b) Dar aviso [a quien corresponda] [lo antes posible] cuando exista el riesgo de que su firma quede en entredicho y pueda utilizarse para crear firmas electrónicas refrendadas no autorizadas; | UN | )ب( أن يخطر ]اﻷشخاص المختصين[ ]في أقرب وقت مستطاع[ في حالة تعرض توقيعه لشبهة ويمكن استخدامه لانشاء توقيعات الكترونية معززة غير مأذون بها ؛ |
“El presente Régimen será aplicable a las firmas electrónicas utilizadas en el contexto de las relaciones comerciales* y no derogará ninguna ley destinada a la protección del consumidor. | UN | " تطبق هذه القواعد على توقيعات الكترونية تستخدم في سياق العلاقات التجارية* ولا تعلو على أي قانون يستهدف حماية المستهلكين . |
1) Las consecuencias jurídicas de la utilización de una firma serán igualmente aplicables al empleo de firmas electrónicas. | UN | " )١( يتعين أن تكون اﻵثار القانونية لاستخدام توقيع منطبقة بالمثل على استخدام توقيعات الكترونية . |
Así pues, la Ley Modelo favorece una solución que vincule las obligaciones enunciadas en los artículos 8 y 9 a la creación de firmas electrónicas con eficacia jurídica (A/CN.9/483, párr. 117). | UN | ولذلك يفضل القانون النموذجي حلا يربط الالتزامات الواردة في المادتين 8 و9 كلتيهما بانتاج توقيعات الكترونية ذات أثر قانوني A/CN.9/483)، الفقرة 117). |
82. Como cuestión de redacción, se sugirió que las palabras “y pueda utilizarse para crear firmas electrónicas refrendadas no autorizadas” no eran necesarias, ya que quedaba claro para qué podía utilizarse el dispositivo de firma, y no era preciso decirlo. | UN | ٢٨ - وأشير ، على سبيل الصياغة ، الى عدم وجود حاجة الى عبارة " ويمكن استخدامه لانشاء توقيعات الكترونية معززة غير مأذون بها " ﻷن من غير الواضح ما الذي يمكن أن تستخدم له أداة التوقيع وﻷنه لا حاجة الى ذكر ذلك . |
39. Respecto de la mención de “actividades comerciales” se expresaron dudas sobre la necesidad de restringir la aplicación del régimen uniforme a la esfera comercial. Se observó que el régimen uniforme debería ser igualmente aplicable a supuestos en los que se utilizara la firma electrónica para la presentación, por ejemplo, de declaraciones o de otros documentos ante órganos de la administración pública. | UN | ٩٣ - وبشأن الاشارة الى " اﻷنشطة التجارية " ، أعرب عن شكوك فيما ان كان من الضروري تقييد نطاق القواعد الموحدة بالمجال التجاري ، وأشير الى أن القواعد الموحدة ينبغي أن تنطبق بنفس القدر ، مثلا ، حيثما تستخدم توقيعات الكترونية في تقديم اقرارات أو مستندات أخرى الى ادارات عامة . |
Por ejemplo, la presunción de que una firma electrónica corresponde a un determinado firmante podría corroborarse con la publicación de la declaración en un boletín oficial o en un documento de " autenticidad " reconocida por las autoridades públicas (véase A/CN.9/484, párr. 36). | UN | والافتراض الذي يعزو توقيعات الكترونية الى موقّع معين يمكن أن يقام، مثلا، من خلال نشر بيان في مجلة رسمية أو في وثيقة تعترف السلطات العمومية بأنها " صحيحة " (انظر الوثيقة A/CN.9/484، الفقرة 36). |